《五十步笑百步》原文與賞析
梁惠王①曰:“寡人之于國也,盡心焉耳矣。河②內兇,則移其民于河東,移其粟于河內。河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
孟子對曰:“王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走③。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”
曰:“不可,直④不百步耳,是亦走也。”(《孟子·梁惠王上》)
注釋
①梁惠王:即魏惠王。魏惠王六年(公元前364年),把都城從安邑(今山西省夏縣西北禹王村)遷至大梁(今河南省開封市東南),因此魏惠王又稱為梁惠王。②河:黃河。河內、河東當時都屬于魏國的領土。③曳(yè)兵而走:曳,拖、拉;兵,兵器;走,逃亡、逃跑。④直:只。
譯文
梁惠王說:“我對于治理國家,算是盡心盡力了。河內鬧饑荒,我就把那里的百姓遷移到河東去,同時把河東的糧食調運到河內來賑災。河東鬧饑荒,也是這樣處理。考察鄰國的政事,好像它們的國君為了百姓沒有我這么用心。可是鄰國的百姓并沒有有所減少,我的百姓也沒有有所增加,為什么?”
孟子對答道:“大王您喜歡戰爭,請允許我用戰爭來比喻。咚咚咚,進攻的戰鼓敲響了,雙方的士兵舉起兵器相互廝殺起來,其中有些士兵就丟掉盔甲、拖著兵器往后逃跑了。有的逃跑了一百步停住了,有的逃跑了五十步停住了。那些逃跑了五十步的士兵嘲笑逃跑了一百步的士兵膽小,可以嗎?”
梁惠王說:“不可以。逃跑了五十步、只是沒有逃跑一百步罷了,但是也是逃跑啊。”
(孟子說,這就對了:您治理國家,比鄰國稍微好一點,但是還只是維持著讓百姓沒有因為饑荒而挨餓,還遠遠沒有達到薄稅輕賦、讓百姓“養生喪死無憾”、樂教樂孝、與民同樂、遠歸近附的仁政和王道啊!)
感悟
五十步笑百步,大哥別笑二哥。美國老是拿我國的人權說事。我國確實在人權方面存在著諸多需要改善的地方。然而美國在人權方面也不是處處理想、毫無問題啊,如種族歧視依然存在、無家可歸的絕對貧困流浪人口有幾十萬、吸毒販毒及槍殺案綿延不斷、虐囚現象時有發生、艾滋病愈演愈烈、民主背后是金錢的游戲等等。
客觀地講,美國并不是民主國家的唯一樣板,但是美國的確在不遺余力地推動著世界民主的進展。
上一篇:《至養至樂》原文與賞析
下一篇:《五常不容紊》原文與賞析