《桃之夭夭,灼灼其華》原文與賞析
桃之夭夭①,灼灼②其華③。之子④于歸⑤,宜⑥其室家⑦。
桃之夭夭,有蕡⑧其實(shí)⑨。之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁⑩。之子于歸,宜其家人。(《詩經(jīng)·桃夭》)
注釋
①夭夭(yāo):桃樹繁盛的樣子,此處用桃樹比喻少女。②灼灼(zhuó):光彩鮮明的樣子。③華:同“花”,此處以桃花比喻出嫁女子的容貌。④之子:這個(gè)人,子,古代男女通稱。⑤于歸:古代女子出嫁稱作“于歸”或“歸”。⑥宜:適合,此處有善良和順之意。⑦室家:夫婦。⑧蕡(fén):果實(shí)又圓又大的樣子。⑨實(shí):指桃子,此喻結(jié)婚生育子女。⑩蓁蓁(zhēn):茂盛的樣子,此比喻出嫁女身體很健康。
譯文
桃枝繁茂又妖嬈,花開艷麗又光鮮。今日姑娘出嫁去,夫妻美滿天作緣。桃枝繁茂又妖嬈,桃兒碩大又好看。今日姑娘出嫁去,美好姻緣倆相愿。桃枝繁茂又妖嬈,桃葉密密枝頭滿。今日姑娘出嫁去,相親相愛一家歡。
感悟
桃花紅,紅不過新娘的臉兒;桃花美,美不過新娘的心兒。嫣然的桃花與嬌美的新娘構(gòu)成多么和諧、美麗的圖景。這是一首多么浪漫的新婚圓舞曲,這是一幅多么迷人的風(fēng)景畫。
上一篇:《術(shù)不厭卑陋,藝不厭微賤》原文與賞析
下一篇:《樹蕙滋蘭叢稿敘》原文與賞析