《圣人后其身而身先,外其身而身存》原文與賞析
天長(zhǎng)地久。天地所以能長(zhǎng)且久者,以其不自生,故能長(zhǎng)生①。是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其無(wú)私邪?故能成其私②。(《老子·七》)
【注釋】 ①生:生存,存在。②是以:因此。私:自己,自私。
【譯文】 天長(zhǎng)地久。天地之所以能夠長(zhǎng)久,因?yàn)樗鼈儾蛔运降貫樽约荷妫虼四軌蜷L(zhǎng)久地生存。因此圣人能夠做到身居人后反而先得到或先到達(dá),把自己置之度外反而能保全自己。這難道不正是由于他無(wú)私嗎?卻因此能夠成全自己。
【感悟】 先人后己、先公后私。
對(duì)于那些不計(jì)個(gè)人名利、忘我地全心全意為人民服務(wù)的人,人民是不會(huì)忘記他們、也不會(huì)虧待他們的。
上一篇:《圣人去甚、去奢、去泰》原文與賞析
下一篇:《圣人善用非其有,使非其人》原文與賞析