《率獸而食人》原文與賞析
梁惠王曰:“寡人愿安承教。”
孟子對曰:“殺人以梃①與刃,有以異乎?”
曰:“無以異也。”
“以刃與政,有以異乎?”
曰:“無以異也。”
曰:“庖②有肥肉,廐③有肥馬,民有饑色,野有餓莩④,此率獸而食人也。獸相食,且人惡⑤之。為民父母,行政不免于率獸而食人。惡⑥在其為民父母也?仲尼曰:‘始作俑⑦者,其無后乎!’為其象人而用之也。如之何其使斯民饑而死也?”(《孟子·梁惠王上》)
注釋
①梃(tǐng):棍棒。②庖(páo):廚房。③廐(jìu):馬圈,馬棚。④莩(piǎo):殍,餓死的人。⑤惡(wù):討厭。⑥惡(wū):烏,哪里。⑦俑:古代用于殉葬的用木刻或陶制的像人的人偶。
譯文
梁惠王說:“我愿意靜下心來聽你指教。”
孟子對答道:“用棍棒打死人與用刀殺人,有什么不同嗎?”
梁惠王說::“沒有什么不同。”
孟子說:“用刀殺人與用政策害死人,有什么不同嗎?”
梁惠王說::“沒有什么不同。”
孟子接著說:“大王您的廚房里堆放著肥肉,馬棚里養著肥馬,而百姓卻餓得面有饑色,田野里躺著由于饑餓而死亡的尸體,這就是率領著野獸而吃人啊。野獸之間相互殘食,人們還討厭吶;作為百姓的父母官,實施的政策卻導致率領著野獸而吃人的結果。這哪里還配做百姓的父母官呢?孔子曾經說過‘第一個作俑用以陪葬的人,他真該斷子絕孫啊!’用木偶、陶人作陪葬,是因為它們太像真人了。用木偶、陶人作陪葬都不應該,作為百姓父母官的官吏怎么可以讓自己的百姓餓死吶?”
感悟
英國歷史上曾經出現過由于圈地運動而導致的“羊吃人”的現象。我國前幾年由于對煤礦安全認識不足、對安全設施投資不夠、保障不力而又急于擴大生產,致使礦難屢屢發生,礦工的生命安全一度受到嚴重的威脅。有人批評說,那生產出來的煤是帶血的煤、是吃人的煤。
現在隨著城市的迅猛發展,由于房地產政策的偏失和地方政府土地財政“賣地”的沖動,我國的有效耕地面積每年都在銳減、十八億畝耕地紅線岌岌可危。如果不站在戰略的高度來認識這個問題,及時地對有關政策加以調整,那么,在不遠的將來,“房吃人”的事將不再是傳說。
上一篇:《獼猴拾豆(《百喻經·獼猴把豆喻》)》原文與賞析
下一篇:《理之所窮,唯善與惡》原文與賞析