《不柔不剛,合道之長》原文與賞析
善將者,其剛不可折,其柔不可卷,故以弱制強,以柔制剛。純柔純弱,其勢必削;純剛純強,其勢必亡;不柔不剛,合道之長。(《將苑·將剛》)
【譯文】善于作戰的將領應該剛強但不固執,溫柔但不軟弱,這樣才能以弱制強,以柔克剛。一味的柔和、軟弱,就會使自己的力量被削減;一味的剛烈、剛強就會導致最終滅亡;不柔不剛、剛柔并濟才是最理想的性格特點。
【評說】克勞塞維茨強調,膽量在戰爭中占有特別突出的地位。戰爭是一種死亡游戲,沒有膽量和魄力就無資格參與其中。沒有天生的勇敢者,要給他們營造一種以勇敢為榮、以懦弱為恥的氛圍。當然,勇敢不是莽撞,剛強不是固執。剛中有柔,柔中帶剛,猶如鋼絲彈簧,既有鋼的堅實,又有水的至柔,剛柔相濟才是最佳。
上一篇:《不明察不能燭私,不勁直不能矯奸》原文與賞析
下一篇:《不死讀書》原文與賞析