《列御寇·好漚鳥者》注釋,意譯與解說
海上之人有好漚鳥者,每旦之海上,從漚鳥游①,漚鳥之至者百住而不止②。其父曰:“吾聞漚鳥皆從汝游,汝取來,吾玩之。”明日之海上,漚鳥舞而不下也。
—— 《列子·黃帝》
【注釋】
①漚 (ou): “即 “鷗”,指海鷗。②住: 當作 “數”。釋文云: 住者數。
【意譯】
海邊有個喜歡海鷗的人,每天早晨到海上去,和海鷗一起游玩。海鷗來到他身邊的,數以百計連接不斷。有一天,他的父親對他說:“我聽說海鷗都和你在一起游玩,你抓來讓我玩玩吧!”第二天,他再到海上去,海鷗只在天空中盤旋飛舞, 再也不落下來了。
【解說】
鷗鳥之所以與海上之人相居和諧,是因為此好漚者心和形順,所以它們并不懼怕。可一旦他心有企圖,心動于內,自然形變于外,兩者情性相背,所以鷗鳥舞而不下。顯然,作者是想告訴我們: 只要你對對方心慮專一,不懷二心,即使是木石也會與你和睦相處。因為你誠心充于內,坦蕩形于外,即使不能完全忘卻利害,消除猜忌,總不會產生牴牾。假近以征遠,借末以明本,從這則寓言中我們同樣可以悟出一些具有普遍意義的道理。做人處世,貴在神會。心里一旦有鬼,無論怎樣掩飾,總會形變于外,誰也不愿與一個居心不正存心不良的人交往, 只有以誠相待, 才能和睦相處。
【相關名言】
凡物各自有根本, 種禾終不生豆苗。
——顧況
上一篇:《江盈科·天氣不正》注釋,意譯與解說
下一篇:《劉基·娵萌之義渠》注釋,意譯與解說