作者: 孔占奎 【本書體例】
廣東為富庶之區(qū),重在洋物。民間凡有喜事,莫不斗麗爭華。昔有大憲生辰,官紳士商,各獻(xiàn)奇珍,迎合趨奉。洋商某,思內(nèi)地寶物衙中都有,唯以洋貨為重。遂出重資巨萬,購得西洋自鳴鐘。高五尺,機關(guān)靈動,八音克諧,按時呈牌,不爽毫發(fā)。至期呈送,為顯者壽。斯時,僚寀畢見,和容愉色。忽見家人手持紅柬曰:“洋商送鐘,請謁拜壽”。大憲失色,怫然大怒,曰:“吾位極人臣,欲享期頤之壽,他物俱可送,何獨送我以鐘?鐘與終,字不同而音同,使我心驚肉感,是該商明假此以咒我也,情殊可恨!”即令人將鐘攜至大堂,用鐵杵擊碎,將洋商發(fā)縣訊問,亦不排宴享客矣。洋商挽人求饒,不準(zhǔn)。后情與面俱到,乃已。是商欲以鐘而見長,今反以鐘而賈禍,從知話言,因當(dāng)謹(jǐn)慎,而饋送亦應(yīng)審音,吾故載之,以為刻意逢迎,漫不經(jīng)心者作勵頌焉。
(選自《咫聞錄》卷四)
廣東是個繁華的地方,看重外國物品。民間凡有喜慶之事,無不斗麗爭華。從前有一個大官過生日,那些地方上的官吏、紳士、士子、商人都紛紛獻(xiàn)上稀有珍貴之物,來巴結(jié)奉承。有一個洋商(并非指外國而指洋行商人),心想內(nèi)地的寶物大官的府上都有,只有送上洋貨才被看重。于是拿出上萬巨資,買了一個西洋自鳴鐘。這鐘高五尺,機關(guān)靈動,報時聲音和諧悅耳,按時顯出時間數(shù)字,無一絲一毫差錯,專等大官生日那一天送上去,為這個顯赫的大官祝壽。那天,眾僚屬都已到齊,大官和顏悅色,心情非常高興。忽見家人手拿紅帖稟報說:“洋商送鐘,請求參拜祝壽!”大官聽了臉色驟然發(fā)白,勃然大怒,說:“我位極人臣,正要享百年之壽,其它東西都可以送,為什么偏偏給我送鐘?鐘和終,字雖不同而音同,讓我心驚肉跳,這明明是洋商借此來詛咒我,用心實在可惡!”隨即叫人把鐘搬到大堂上,用鐵棍打碎,把洋商發(fā)送到縣衙審訊,也不再設(shè)宴招待賓客了。洋商托人求饒,不準(zhǔn)。后來禮物與情面都到了,才算了事。這個洋商本來想靠鐘來顯示自己與眾不同,現(xiàn)在卻反而因鐘遭禍,以此可見,話語言談,固然應(yīng)該謹(jǐn)慎,而饋送禮物,也應(yīng)注意物名讀音。我所以記這件事,是為那些刻意逢迎又漫不經(jīng)心的人,作個勸勉罷了。
短小精悍是筆記小說的重要特征之一。《送鐘》一篇尤能體現(xiàn)這一特征。全文僅三百來字,卻為我們講述了一個頗為滑稽而又耐人尋味的故事。讀了以后,讓人忍俊不禁。作者辛辣的嘲諷,無可奈何的嘆惋溢于筆端,令讀者欲笑不能,欲哭無淚,不能不為之沉思。
文章開頭,寥寥數(shù)語,不僅交待了故事發(fā)生的地點,同時也直接把當(dāng)?shù)爻髳旱纳鐣L(fēng)氣告訴了讀者。正因為有這種社會風(fēng)氣,才產(chǎn)生了這則笑話。在這則笑話中,官紳士商的趨奉迎合,官場的污濁、腐敗表現(xiàn)得淋漓盡致。大憲的形象,只作寥寥幾筆的簡單描寫,其驕橫和虛弱卻躍然紙上,使人覺得可嘆可悲可笑。他在眾人慶壽之時本一團高興,及至聽到洋商送鐘,便大驚失色,怫然大怒,不僅當(dāng)場砸碎了自鳴鐘,將洋商“發(fā)縣問罪”,而且也氣得不再設(shè)宴招待客人了。一個“鐘”字就使他大失常態(tài),大動肝火,其精神的脆弱,見識的孤陋,豈不令人笑破肚皮!
這篇短小精悍之作的構(gòu)思精巧,立意的深刻,確實令人嘆服。日常生活中“鐘”與“終”不是一個概念,各不相干。可作者利用其讀音相同巧作文章,使它們在大憲壽誕賀禮上巧合,產(chǎn)生了奇特的效應(yīng),引發(fā)出一個荒誕的故事。這個故事的典型意義很深,它不僅批判了清代的統(tǒng)治階級的精神愚弱,同時深刻概括了封建末期不求實際,只滿足于精神勝利的國民性格,表現(xiàn)了一個大主題。近代中國腐敗落后,屢受洋人欺侮的原因就在于此。
上一篇:還金
下一篇:鄧樵夫殺虎