蝜蝂傳
蝜蝂傳
【原文】
蝜蝂[102]者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,卬[103]其首負之。背愈重,雖困[104]劇[105]不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆[106]不能起。人或憐之,為去其負。茍能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。
今世之嗜取者,遇貨不避,以厚[107]其室,不知為己所累[108],唯恐其不積[109]。及其怠而躓也,黜棄之,遷徙之,亦以病矣。茍能起,又不艾[110]。日思高其位,大其祿,而貪取滋甚[111],以近于危墜,觀前之死亡不知戒。雖其形魁然[112]大者也,其名人也,而智則小蟲也,亦足哀[113]夫!
【注釋】
[102]蝜蝂(fù bǎn):一種黑色小蟲,背隆起部分可負物。
[103]卬(ánɡ):通“昂”,仰起。
[104]困:疲倦。
[105]劇:極。
[106]躓(zhì)仆(pū):跌倒。
[107]厚:使……增加。
[108]累:累贅,負擔。
[109]積:聚集。
[110]艾(yì):止。
[111]滋甚:更嚴重,更厲害。
[112]魁然:魁梧高大的樣子。
[113]哀:可悲。
【譯文】
蝜蝂是一種擅長背東西的小蟲。它爬行時一旦遇到東西,就把這件東西撿起,抬著頭背著。背的東西越來越重,即使困乏到了極點,仍是不停地往背上加東西。蝜蝂的后背很澀,東西可以堆積起來不會散落,最終會使它跌倒爬不起來。有人可憐它,幫它把背上的東西取下來;可是只要能走了,它就又像以前那樣撿起遇到的東西背著。蝜蝂又愛爬高,力量用盡也不停止,直到掉在地上摔死為止。
現在世間那些貪得無厭的人,遇到財物決不輕易放過,并拿來增加自己的財產。他們不知道這是給自己增加負擔,反而唯恐聚集得不夠多。等這些財物給他帶來了危害,罷官,流放,也吃盡了苦頭??墒撬坏┲匦碌脛?,還是不肯罷休,每天總在想要謀求更高的職位,增加俸祿,貪污和索取得更加厲害,等到快要墜地的程度,看到以前的教訓還是不知道引以為戒。這種人雖然形體龐大,號稱為“人”,但其智力水平就像一個小蟲一樣,真是可悲呀!
【解析】
這是一篇帶有諷刺意味的寓言小品,雖名為“傳”,卻并非一般傳記。文章兩個部分分別扣住蝜蝂和腐敗官吏各自特點展開議論。第一部分抓住蝜蝂“善負物”、“喜爬高”兩個特性;第二部分諷刺腐敗官僚的貪得無厭。兩部分相互對應,意理一貫,內在邏輯十分嚴密,將小蟲和官僚的形象淋漓盡致地揭示出來。作者通過小蟲善背東西,好向上爬,貪婪成性,至死不悟的的形象,辛辣地諷刺了那班達官貴人為追逐利祿而不顧死活的本性。本文刻畫精細,生動諧詼,以蟲喻人,筆鋒犀利,議論警策,過于前人。
上一篇:唐宋八大家·藍田縣丞廳壁記
下一篇:唐宋八大家·記承天寺夜游