《漢魏六朝散文·蕭繹·鄭眾論》原文鑒賞
漢世銜命匈奴1,困而不辱者,二人而已。子卿手持漢節(jié),臥伏冰霜2;仲師固無下拜,隔絕水火3。況復(fù)風(fēng)生稽落,日隱龍堆4,翰海飛沙,皋蘭走雪5。豈不酸鼻痛心,憶洛陽之宮階;屑泣橫悲,想長安之城闕。直以為臣之道,義不為生;事君之節(jié),生為義盡。豈望撥幽泉,出重仞,經(jīng)長樂,抵未央6。及還望塞亭,來依候火7,旁觀上郡,側(cè)眺云中8。雖在己之愿自隆,而于時(shí)之報(bào)未盡。
【注釋】 1銜命:受君之命。匈奴:古代北方少數(shù)民族。2子卿:蘇武字子卿,武帝時(shí)奉命出使匈奴,被扣留。蘇武誓死不降,十九年后得返漢。3仲師:鄭眾字仲師,東漢永平初,北匈奴求和親,顯宗遣鄭眾持節(jié)使匈奴,眾至匈奴,不下拜,單于大怒,圍守閉之,不與水火,欲脅服鄭眾。眾拔刀自誓,單于恐而止。4稽落:即稽落山,東漢竇憲曾太破匈奴于此山。龍堆:即白龍堆,漢時(shí)屬樓蘭國。5翰海:在此指沙漠。皋蘭。山名。6長樂,未央:漢代的兩座宮名。7塞亭:邊境上的哨所。候火:候望敵情而燃的烽火。8上郡:郡名,地在今陜西省延安,榆林一帶。云中:郡名,地在今內(nèi)蒙古自治區(qū)托克托一帶。
【今譯】 漢代受命出使匈奴,雖被威逼但不辱君命者只有兩個(gè)人。蘇武手持漢節(jié),臥伏于大漠冰雪之中;鄭眾面對單于不肯下拜,結(jié)果被禁閉隔,斷絕飲食?;渖缴蠞u漸風(fēng)起,太陽從白龍堆那邊慢慢沉下,大漠之上沙礫飛揚(yáng),皋蘭山的積雪也被勁風(fēng)吹得翻滾四散。面對這一切,怎能不傷悲痛心。愈加思戀洛陽;泣淚心酸,更為想會長安。但作為朝廷之臣,不可貪生怕死;事君的節(jié)操,表現(xiàn)在舍生取義,哪里是為了自己利益,換取君主的信任而已?;厥子^望邊境哨所和候敵的烽火,上郡、云中郡亦在目光所極之內(nèi)。雖自己返漢的愿望已達(dá)到,但朝廷的恩惠尚未全部回報(bào)。
【集評】 許梿《六朝文絜》:“風(fēng)生四語,寫得濃至有態(tài),睹此光景,焉能不酸鼻痛心?!?/p>
【總案】 此篇為小文中短,然政治意味卻相當(dāng)濃厚。梁元帝當(dāng)政時(shí)的君臣關(guān)系已不象兩漢時(shí)期那樣相對牢固,臣子為國效力,盡忠君主的意識已比較淡化。因此他此作的宗旨實(shí)際是想為當(dāng)時(shí)的士大夫們樹立楷模,希望他們能象蘇武、鄭眾那為國效力,為君盡忠,但時(shí)代畢竟有所不同,人們從這篇小文中所得到的政治感召,恐怕遠(yuǎn)不如對其所描寫的邊塞景物的間接體驗(yàn)來得強(qiáng)烈。
上一篇:《先秦散文·尸子·貴言(節(jié)選)》原文鑒賞
下一篇:《漢魏六朝散文·范曄·酷吏傳序論》原文鑒賞