這是我寫給世界的信
〔美國〕狄金森
這是我寫給世界的信
它不曾給過我一個字——
是自然告訴我的簡單消息——
以溫柔而莊嚴的方式
我把她的信息交給了
我看不見的手里——
為了愛她,親愛的,同胞
評判我時,請用善意
(江楓譯,選自《世界名詩鑒賞辭典》)
【賞析】
狄金森生于1930年,是美國艾默斯特小鎮上如“修女”一樣生活了46年的女詩人,對美國現代詩歌的啟迪與貢獻,如惠特曼一樣重大而具獨創性。
《這是我寫給世界的信》是她一首很有代表性的作品,詩中充滿了獨特的個人體驗,深邃、細微。在詩中她告訴我們:我所有的文字都是寫給我們共存的這個世界的“信”,當然這一切均來自生命與自然生存之中,那些使靈魂深感“溫柔”與“莊嚴”的瞬間所給予的“信息”,在簡單而清澈的閃現中形成。這一切不是誰給予“我”的文字,而是生命的一種發現,一種最直接的流露,真摯而充滿了愛意。詩中的“它”即指“世界”,而世界即是人類共存的現實。詩人在作品中評述、議論、歌頌、指責著,提供詩人這些情感的是自然與生命最本質的閃現,詩人把這些交給了詩,同時也交給了人類。因而詩人懇切地說道,“為了愛她”。盡管這些僅是詩人獨自的體驗,但它們都是自然的恩賜,因而請同胞滿懷善意而待之,這樣也是對自然的愛與尊重。
對狄金森這首詩有多種不同的理解,有時我們根本無法用語言重現一個詩人心靈隱秘的思維過程。對詩的理解與領悟,也需要一種來自生活經驗的神秘的啟示,需要人與人之間生存經驗的共鳴來完成這一審美的過程。
(林莽)
上一篇:〔美國〕狄金森《如果記住就是忘卻》詩詞原文及賞析
下一篇:〔美國〕狄金森《沒有一條船能像一本書》詩詞原文及賞析