愛
〔羅馬尼亞〕阿列克山德里
愛,就是——
人世間最純潔的和解。
關心它的人,請后退一步,
給神圣的玫瑰讓出一條路。
愛,就是——
百合花盛開的芳香。
別讓香魂消沉泥土,
請把它帶到你要去的地方。
(合工譯,選自《外國情詩選》)
【賞析】
這首詩的題目是一個我們都很熟悉的字眼——“愛”,但詩中所闡釋的并非一般意義上的男女情愛,而是廣義的人類之愛,其內涵關合著為人處事的態度。
詩的第一節是對愛在人際交往中的重要性的觀照。在作者看來,愛是“人世間最純潔的和解”,立意頗深且極具哲學意味。須知在人類的生產、生存活動中,和睦而親善地相處委實是一種理想的境界,而要達到這種境界,的確需要每個人都擁有一份愛心,并能向別人輸送溫暖如春的愛情。雖然這種境界等同于虛妄,可望而不可即,但這并不能排斥愛對于人際關系的平衡和調節功能。因此,作者在此對人類的敦告“關心它的人,請后退一步,/給神圣的玫瑰讓出一條路”,仍是具有非常可取的現實意義的。
第二節則是從世俗生活的角度考究愛的價值的,與第一節不同的是,此節詩一起句,便摒棄了理性的思辨,而以“百合花盛開的芳香”這一美麗的意象,含蓄而巧妙地點出了愛對于我們這個世界的裝點和熏染作用。緊接著,作者又勸勉人們,莫辜負上天這一神圣而魅力無窮的恩賜,“請把它帶到你要去的地方”。
熱愛人類,熱愛生活,這,便是此詩的要旨。作者阿列克山德里(1821—1890)所作詩凝練、激奮、有哲理、帶民歌風味,被譽為羅馬尼亞“詩王”。
(任悟)
上一篇:〔羅馬尼亞〕巴科維亞《冬日黃昏》詩詞原文及賞析
下一篇:〔美國〕H.D.《山林仙女》詩詞原文及賞析