一
寧?kù)o漆黑的水面上沉睡著星星,
奧菲麗婭像朵巨大的百合,一身潔白,
她枕著長(zhǎng)巾,在水中慢慢地漂行,
——遠(yuǎn)處的樹(shù)林里有圍獵的號(hào)聲傳來(lái)。
一千多年了,如同白色的幽靈,
凄慘的奧菲麗婭在這黑色的長(zhǎng)河中流逝;
一千多年了,她那甜蜜狂熱的愛(ài)情
在晚風(fēng)中低訴著她的浪漫史。
風(fēng)吻著她的雙乳,吹開(kāi)了她的紗巾,
像一朵盛開(kāi)的鮮花,在水中輕搖;
柳絲在她肩上哭泣,顫抖不停,
蘆葦對(duì)著她沉思的巨額彎下了腰。
被碰傷的睡蓮在她周圍哀嘆;
有時(shí),她驚醒在榿樹(shù)上沉睡的鳥(niǎo)窩,
只聽(tīng)翅膀輕拍,鳥(niǎo)兒飛遠(yuǎn);
——一首神秘的歌從金色的星辰上飄落。
二
啊,蒼白的奧菲麗婭,你美如白雪!
是的,你死了,孩子,已被河水帶走!
——因?yàn)閺呐餐呱缴洗迪聛?lái)的風(fēng)
曾跟你低語(yǔ)過(guò)辛酸的自由;
因?yàn)榇稻砟汩L(zhǎng)發(fā)的微風(fēng)
把奇特的聲音送進(jìn)你的夢(mèng)魂;
因?yàn)樵跇?shù)的哀怨和夜的嘆息中
你的心聽(tīng)到了大自然的歌聲;
因?yàn)榕5臐暎袼粏〉拇ⅲ?/p>
擊碎了你太多情太溫柔孩子般的胸膛,
因?yàn)樗脑碌囊粋€(gè)早晨,蒼白英俊的騎士,
一個(gè)可憐的瘋子,默默地坐在你的膝上。
可憐的瘋女啊,多美的夢(mèng)!天堂,自由,愛(ài)情!
你融于夢(mèng),就像雪融化在火中:
你巨大的幻覺(jué)窒息了你的聲音
——可怕的無(wú)限使你的藍(lán)眼又驚又恐!
三
——詩(shī)人說(shuō),夜晚,你常來(lái)找尋,
頂著滿天星光,你常來(lái)找尋你采擷的花兒,
還說(shuō),看見(jiàn)潔白的奧菲麗婭,枕著紗裙,
像朵巨大的百合,在水面上漂浮。
(胡小躍譯)
注釋:
奧菲麗婭,莎士比亞《哈姆雷特》中的女主人公。哈姆雷特裝瘋后,她悲痛欲絕,在河邊采花失足落水而身亡。
《哈姆雷特》的故事發(fā)生在丹麥。
指哈姆雷特。
【賞析】
蘭波是19世紀(jì)末法國(guó)前期象征主義的一位“少年叛將”。其實(shí),與其說(shuō)他寫的是象征的詩(shī),倒不如說(shuō)他是“詩(shī)歌的象征”。他不僅以他自己的實(shí)踐,豐富和拓展了自波德萊爾以來(lái)法國(guó)象征派的詩(shī)學(xué)主張,同時(shí),他也用自己酒神般追求自由的生活方式,詮釋了自己的詩(shī)歌,使得自己本身也成為一件不朽的藝術(shù)品,真正地在詩(shī)里詩(shī)外同樣詩(shī)意地生活著。
《奧菲麗婭》是蘭波早期的作品,帶有明顯的浪漫主義風(fēng)格。詩(shī)中的主人公奧菲麗婭是莎士比亞著名悲劇《哈姆雷特》中哈姆雷特的戀人,她是一個(gè)典型的悲劇式的人物,在哈姆雷特誤殺了她父親又離開(kāi)她后,奧菲麗婭精神失常,不幸落水喪生。都說(shuō)女人有水性的一面,而當(dāng)女人真正與水相溶,尤其是溺水而亡時(shí),卻帶給人一種凄美。也許蘭波在此正是以水那種轉(zhuǎn)瞬即逝的流動(dòng)性來(lái)象征奧菲麗婭身上美的凋謝。
詩(shī)人抓住她美麗、純潔而又憂郁、瘋狂的特征,通過(guò)一系列的意象對(duì)比,用詩(shī)意的語(yǔ)言渲染了她凄慘的命運(yùn)。詩(shī)歌首節(jié)即在色彩上頗多著力,黑與白的對(duì)比,是憂郁與美麗、死亡與少女的對(duì)比。一個(gè)是無(wú)邊漆黑的夜晚,一個(gè)則是潔白如百合的奧菲麗婭,這一對(duì)比既突出了漂浮在水中的奧菲麗婭的無(wú)助,又突出了在黑夜中漂浮的奧菲麗婭身上突兀而略帶神經(jīng)質(zhì)的凄美,而從樹(shù)叢里竄出的號(hào)角聲,又使得整個(gè)意象場(chǎng)景增添了一份神秘而深邃的意味。
第二節(jié),詩(shī)人引入了時(shí)間,“一千多年了”,這句樸素的敘說(shuō),實(shí)隱含著極大的詩(shī)意空間,奧菲麗婭式的愛(ài)情悲劇在歷史長(zhǎng)河中何曾斷絕過(guò): 美麗而又凄慘,甜蜜而又哀傷,溫柔而又瘋狂。在晚風(fēng)吹拂中,我們宛若聽(tīng)到了愛(ài)情訴說(shuō)的聲音。這里,白色的幽靈與黑色的長(zhǎng)河,依舊構(gòu)建了一種震撼性的對(duì)比,事實(shí)上,這黑白的對(duì)比映照正是詩(shī)歌的主旋律。
一千多年了,奧菲麗婭的愛(ài)情并沒(méi)有凝固,她一直如長(zhǎng)河般緩緩流淌,如晚風(fēng)般低低敘說(shuō)。于是,世間的萬(wàn)物都為之動(dòng)容了?!帮L(fēng)吻著她的雙乳,吹開(kāi)了她的紗巾”, “柳絲在她肩上哭泣,顫抖不?!?,“蘆葦對(duì)著她沉思的巨額彎下了腰”,而奧菲麗婭,就像一朵盛開(kāi)的鮮花,在水中輕搖,美麗著,溫柔著,在作一種無(wú)語(yǔ)的述說(shuō)。她的凄慘愛(ài)情,傷了睡蓮,驚了眠鳥(niǎo),當(dāng)翅膀輕拍,鳥(niǎo)兒飛遠(yuǎn)時(shí),這首凄涼的愛(ài)情故事,已經(jīng)像“一首神秘的歌從金色的星辰上飄落”。
以上是詩(shī)歌的第一部分,詩(shī)人以美麗的筆觸寫奧菲麗婭凄慘的死亡,景色描寫頗具蘭波特點(diǎn),以柔美的景色作為奧菲麗婭死亡的背景,這樣,不僅避免了血腥與污穢,而且更加喚起了人們的憐惜之情。
如果說(shuō),第一部分著重作客觀的描繪的話,那么第二部分則加入了更多的主觀判斷。詩(shī)人用了五個(gè)“因?yàn)椤眮?lái)解說(shuō)奧菲麗婭之死。這五個(gè)“因?yàn)椤彼宫F(xiàn)的不僅是奧菲麗婭與風(fēng)與樹(shù)與夜與大海,與整個(gè)大自然的對(duì)話,其實(shí)也是詩(shī)人與奧菲麗婭的對(duì)話,詩(shī)人不由憐惜地悲嘆:“可憐的瘋女啊,多美的夢(mèng)!”正是在這美麗的夢(mèng)中,“天堂、自由、愛(ài)情”全來(lái)到了她的身邊,可憐的奧菲麗婭,夢(mèng)是她唯一的避難所,于是她融于夢(mèng),就像雪融化在火中。雪與火,少女與死亡,現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)幻,這原來(lái)相互排斥的東西現(xiàn)在竟融合在了一起,就像前一部分的漆黑的水面與潔白的幽靈一般,構(gòu)建了別一種的美麗與哀傷。
最后一部分僅四行,它就像是音樂(lè)中的終章,短小而動(dòng)人,呼應(yīng)了詩(shī)的開(kāi)頭,主旋律再次響起,美麗的景象再次呈現(xiàn)——“頂著滿天星光”,“找尋你采擷的花兒”,“潔白的奧菲麗婭,枕著紗裙,/像朵巨大的百合,在水面上漂浮”。令人深深嘆惋,心緒低回。
(施洪波)
上一篇:《奧濟(jì)曼底亞斯 [英國(guó)]雪萊》讀后感
下一篇:《女性的愛(ài)情和生活(之一) [德國(guó)]沙米索》讀后感