有一次我看見三個(gè)吉卜賽人
躺在一處草地上,
當(dāng)時(shí)我的車輛正倦沉沉地
穿過多砂的荒野地方。
其中一個(gè)手拿著提琴,
悠然自得其樂趣,
映著黃昏的夕陽,
他自彈一首熱情的歌曲。
第二個(gè)嘴里銜著煙斗,
望著裊裊的煙霧,
他這樣快樂,好像在世間
再也不需要任何幸福。
第三個(gè)愉快地睡著,
他的打琴掛在樹上,
風(fēng)兒掠過了他的琴弦,
夢(mèng)影掠過了他的心房。
三個(gè)人穿的衣服,
全是襤褸的百衲衣,
可是他們卻非常傲慢,
流露出對(duì)于宿命的譏刺。
他們給了我三重教訓(xùn),
當(dāng)我們的生命昏暗之時(shí),
應(yīng)當(dāng)怎樣在吸煙、睡眠、琴聲中消磨,
而給它三重的鄙視。
我的車子雖然走了很遠(yuǎn),
我對(duì)吉卜賽人還望了許久,
望著他們深褐色的面龐,
望著他們?yōu)鹾诘镊馨l(fā)的頭。
一八三八年
(錢春綺譯)
注釋:
打琴(zimbel): 一種用兩只木棰敲擊的弦樂器。
【賞析】
這首詩歌簡(jiǎn)單明了,瑯瑯上口,表達(dá)的內(nèi)涵也比較自由,通俗易懂得像是祖母在孩子耳邊述說的一段小故事。評(píng)論界認(rèn)為此詩是萊瑙到達(dá)美國(guó)后,對(duì)美國(guó)的現(xiàn)狀與自己的自由理想不相符合這一狀況表達(dá)的不滿,詩中那三個(gè)吉卜賽人被認(rèn)為是被美國(guó)人為了追求所謂的自由而驅(qū)趕的人,萊瑙在此表達(dá)了他對(duì)這些“自由犧牲品”的同情。如果聯(lián)系萊瑙本人的經(jīng)歷來看,對(duì)此詩作這種解讀頗為貼切。但是,對(duì)于一首好詩而言,其意義絕對(duì)不會(huì)只能作一種解讀。當(dāng)我們?cè)僖淮巫屑?xì)閱讀這首詩歌,尤其是把它和我們的生活聯(lián)系在一起的時(shí)候,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)另一種情形。這是一首帶有敘事性質(zhì)的詩,講述詩人路遇三個(gè)吉卜賽人的經(jīng)過。三個(gè)吉卜賽人雖然生活窘迫,衣衫襤褸,但他們以民族獨(dú)有的自由奔放的氣質(zhì),或拉琴自娛自樂,或抽著煙無憂無慮,還有的干脆就躺在地上,任憑風(fēng)吹過他的琴,自得其樂。在三個(gè)吉卜賽人身上,我們似乎可以看出一種最簡(jiǎn)單的自由,那就是懂得享受平凡。但這不是全部,因?yàn)樽杂稍谠娙丝磥聿⒉皇菬o所事事,不思進(jìn)取。詩人在詩中特意提到了“生命昏暗之時(shí)”,這就是說,自由,在這三個(gè)吉卜賽人身上表現(xiàn)出的,是面對(duì)困境時(shí)候的一種灑脫,一種樂觀的情緒。這一切暗合了詩人苦苦追尋的自由觀念,使得詩人豁然開朗,并且久久不能忘懷這一切。這個(gè)故事對(duì)我們面對(duì)困難,面對(duì)生活的境遇有一定的積極意義。在這個(gè)物質(zhì)世界里,人們把原本易得的自由,變得高遠(yuǎn)和形而上,讓追求自由本身變成了自由的阻礙。我們是否能像那三個(gè)吉卜賽人一樣,努力在我們周圍發(fā)現(xiàn)伸手可得的自由和幸福呢?像他們?nèi)齻€(gè)一樣,知足而常樂,又何嘗不可呢?
全詩清新自然,語言質(zhì)樸,結(jié)構(gòu)雖然簡(jiǎn)單,但并不松散,像一首民謠般自由地承擔(dān)著這個(gè)原本就不復(fù)雜的故事本身。我們可以看到浪漫派與古典主義的區(qū)別: 不僅表達(dá)內(nèi)容自由,表達(dá)方式也同樣自由。
(林曉筱)
上一篇:《七月 [波蘭]伊瓦什凱維奇》讀后感
下一篇:《三年里晴晴雨雨,她長(zhǎng)大 [英國(guó)]華茲華斯》讀后感