送鄭侍御謫閩中
謫去君無恨,閩中我舊過。
大都秋雁少,只是夜猿多。
東路云山合,南天瘴癘和。
自當(dāng)逢雨露,行矣慎風(fēng)波。
【作者簡介】
高適(參見本書第28頁“作者簡介”。)
【注釋】
(1)侍御:官名。鄭侍御為高適的朋友。閩中:今福建省福州市。
(2)大都:大概。
(3)瘴癘:山林濕熱地區(qū)流行的惡性瘧疾等傳染病。
(4)雨露:皇帝的恩澤。
(5)風(fēng)波:指路途險(xiǎn)阻。
【詩詞譯文】
你遭到貶謫[音“折”]不要怨恨,閩中我也曾經(jīng)去過。大約秋雁比較少,只是夜里猿猴多。你由長安東去,山巒綿延,白云繚繞;南方濕熱的山林之中瘴癘等傳染病肆行。以后你一定會(huì)得到皇帝的恩澤,重返長安;請(qǐng)你一路保重,慎防路途的險(xiǎn)惡。
上一篇:千家詩《送朱大入秦》譯文與注釋
下一篇:千家詩《醉后贈(zèng)張九旭》譯文與注釋