《誰在俄羅斯能過好日子》作品簡析與讀后感
尼古拉·阿列克塞耶維奇·涅克拉索夫是俄國革命民主主義詩人。他作于1866年~1876年的長詩《誰在俄羅斯能過好日子》(又譯《在俄羅斯誰能快樂而自由》)是他最后一部未完成的代表作。長詩一開篇提出一個(gè)問題:“誰在俄羅斯能過好日子?”7個(gè)剛從農(nóng)奴制下獲得解放的農(nóng)民為此爭論不休。為尋求答案,他們周游全國,尋找最幸福的人。長詩反映了農(nóng)奴制改革前后,俄國農(nóng)村廣大農(nóng)民受地主、資本家、商人剝削的悲慘生活,刻畫了殘酷貪婪、頑固不化的貴族地主和貪官污吏的丑惡嘴臉。詩中通過農(nóng)婦瑪特遼娜兒子夭折,又遭誣告的不幸遭遇,控訴了司法機(jī)關(guān)敲詐、迫害農(nóng)民的罪行。不畏強(qiáng)權(quán)、富有反抗精神的薩威里爺爺,機(jī)智地利用審問的機(jī)會(huì)揭露法官的丑惡,表達(dá)了農(nóng)民對(duì)黑暗制度憤恨之情。長詩塑造平民知識(shí)分子、民主主義者格利沙的形象。格利沙說:“我不要金,我也不要銀,我只愿所有的同胞,所有俄羅斯可憐的農(nóng)人,都有自由和快樂。”詩人意在表明:只有做格利沙那樣的人,才是最快樂幸福的人。長詩采用民歌比興手法,運(yùn)用大量民歌、諺語,托物取喻、哀切感人,描寫了俄羅斯社會(huì)的廣闊畫面。涅克拉索夫以革命民主主義思想和民間詩歌形式進(jìn)行創(chuàng)作,繼承并發(fā)展了普希金以來俄國詩歌的優(yōu)良傳統(tǒng),被認(rèn)為是俄國有獨(dú)創(chuàng)精神的最優(yōu)秀的詩人。他的詩作還有長詩《嚴(yán)寒,通紅的鼻子》、《祖父》、《俄羅斯婦女》及詩集《最后之歌》等。《誰在俄羅斯能過好日子》有上海譯文出版社飛白的譯本,人民文學(xué)出版社楚圖南的譯本。
上一篇:《讀書堂西征隨筆》作品簡析與讀后感
下一篇:《談藝錄》作品簡析與讀后感