《聊齋志異》簡介|介紹|概況
文言短篇小說集。清蒲松齡撰。共十二卷,四百九十一篇。關(guān)于《聊齋志異》的創(chuàng)作過程和故事來源:蒲松齡《聊齋自志》說:“才非干寶,雅愛搜神;情同黃州,喜人談鬼。聞則命筆,遂以成編。久之四方同人,又以郵筒相寄。因而物以好聚,所積益夥。”清鄒弢《三借廬筆談》卷六說:“蒲留仙先生《聊齋志異》,用筆精簡,寓意處全無跡相,蓋脫胎于諸子,非僅抗手于左史、龍門也。相傳先生居鄉(xiāng)里,落拓?zé)o偶,性尤怪僻,為村中童子師,食貧自給,不求于人。作此書時,每臨晨,攜一大磁甖,中貯苦茗,具淡巴菰一包,置行人大道旁,下陳蘆襯,坐于上,煙茗置身畔。見行道者過,必強(qiáng)執(zhí)于語,搜奇說異,隨人所知,渴則飲以茗,或奉以煙,必令暢談乃已。偶聞一事,歸而粉飾之。如是二十余寒暑,此書方告蕆,故筆法超絕。”魯迅《中國小說史略》說:“《志異》或析為十六卷,凡四百三十一篇,年五十始寫定,……其儲蓄收羅者久矣。然書事跡,亦頗有從唐人傳奇轉(zhuǎn)化而出者(如《鳳陽士人》、《續(xù)黃粱》等),此不自白,殆撫古而又諱之也。至謂作者搜采異聞,乃設(shè)煙茗于門前,邀田夫野老,強(qiáng)之談?wù)f以為粉本,則不過委巷之談而已。”今人馬瑞芳《蒲松齡評傳》說:“蒲松齡在青壯年時期忙于外出游學(xué)、應(yīng)付科舉考試,七十歲還趁食在外,哪有閑心如此‘?dāng)[茶攤’?何況‘強(qiáng)執(zhí)與語’已近于神經(jīng)質(zhì)。‘歸而粉飾之’又把艱苦的創(chuàng)作過程過于簡單化。聊齋先生確曾為撰聊齋故事博采廣收,但鄒弢之說卻站不住腳。蒲箬在《柳泉公行述》中說:‘如《志異》八卷,漁搜聞見,抒寫襟懷,積數(shù)年而成。’說明蒲松齡有意識地進(jìn)行過資料收集工作。蒲立德(留仙長孫)在《聊齋志異·跋》中說:‘而于耳目所睹記,里巷所流傳,同人之籍錄,又隨筆撰次而為此書。其事多涉于神怪:其體仿歷代志傳;其論贊或觸時感事,而以勸以懲’。這說明乃祖的創(chuàng)作一部分來自民間傳說,一部分是加工朋友的記載。這與《聊齋自志》的說法相符。一方面,留仙‘喜人談鬼’,‘聞則命筆’; 一方面,朋友‘郵筒相寄’。久而久之,則‘集腋成裘’。……主要取材來源,即: 一、收集民間傳說(包括朋友間談狐說鬼,郵筒相寄);二、直接取材于當(dāng)代的重大政治事件或現(xiàn)實生活;三、以前人或同時代人記載的野史佚聞為創(chuàng)作憑借。”馬瑞芳說,是。今人楊柳亦持此論,其《聊齋志異研究》則進(jìn)一步考證說:“開始創(chuàng)作,大約在順治十七年庚子(一六六○)前后,那時作者二十歲左右。張元的《柳泉蒲先生墓表》謂:‘文名籍籍諸生間,然入棘闈,輒見斥;慨然曰:‘其命也夫!’用是決然舍去,而益肆力于古文辭……而蘊(yùn)結(jié)未盡,則又搜抉奇怪,著為《志異》一書’。可見作者開始寫作《聊齋志異》是在屢次入棘闈失敗之后,總該在二十歲以后。成書年代約在康熙十八年己未(一六七九),亦即作者四十歲的時候,因為他的自序是寫于這一年春天的,而在通常情況下,序總是在脫稿后寫的。這樣推算,本書前后恰巧化了二十年的漫長歲月才寫成。應(yīng)該指出,一六七九年寫成的只是初稿,決非定稿;內(nèi)容也只是一部分,而非全部。因為我們發(fā)現(xiàn)《聊齋志異》中有若干文字是寫于一六七九年以后的。《祝翁》、《狐夢》兩短篇中提到康熙二十一年壬戌(一六八二)的事。《花神》一開始就點明:‘癸亥歲,余館于畢刺史公之綽然堂’。癸亥歲是康熙二十二年,亦即公元一六八三年。離開作者寫序已四年之久了。特別是《韓方篇》結(jié)束‘異史氏曰’中,有‘猶憶甲戌、乙亥之間’一語,甲戌、乙亥正是康熙三十三、三十四年之間,也就是公元一六九四—一六九五年之間,離開寫序的時間已在十五六年之后了。”關(guān)于《聊齋志異》的思想內(nèi)容:蒲松齡《聊齋自志》說:“獨是子夜熒熒,燈昏欲蕊;蕭齋瑟瑟,案冷凝冰。集腋為裘,妄續(xù)《幽冥》之錄;浮白載筆,僅成《孤憤》之書:寄托如此,亦足悲矣。”蒲箬《祭父文》說:“大抵皆憤抑無聊,借以抒勸善懲惡之心,非僅為談諧調(diào)笑已也。”清張元《柳泉蒲先生墓表》說:“蘊(yùn)結(jié)未盡,則又搜抉奇怪,著有《志異》一書。雖事涉荒幻,而斷制謹(jǐn)嚴(yán),要歸于警發(fā)薄俗,而扶樹道教,則猶是其所以為古文者而已,非漫作說。”清鄒弢《三借廬剩稿》有祭留仙先生文,文后有七律二首,其一曰:“人間潦倒厄文星,自寫孤懷淚血腥。腕下陽秋書感憤,眼中冶態(tài)斗娉婷。一燈閃壁妖光艷,五夜行尸鬼火青。塊壘難澆同調(diào)泣,仰天長嘯貺山靈。”清孫錫嘏《讀聊齋志異后跋》說: “是書文理從《左》、《國》、《史》、《漢》、《莊》、《列》、《荀》、《揚(yáng)》得來。而窺其大旨要皆本《春秋》彰善癉惡,斯有功于名教而正,并非抱不羈之才,而第以鬼孤仙怪,自抒其悲憤已也。”近人海鳴《古今小說評林》則說:“《聊齋志異》一書,喜言狐,孤即胡也,是或以譏滿清耳。”按,海說穿鑿附會。作者有一定的民族意識和反清情緒,表現(xiàn)在作品中,有若干篇章透露了清朝統(tǒng)治階級血腥鎮(zhèn)壓屠殺漢族農(nóng)民起義的事實,如《公孫九娘》、《野狗》等;有些篇章譏刺了喪失民族氣節(jié)為清統(tǒng)治階級做鷹犬的走狗之徒,如《三朝元老》篇末便附載有降清漢奸洪承疇的故事。今多數(shù)研究者認(rèn)為,該書的思想內(nèi)容主要表現(xiàn)在下列幾個方面:一、尖銳地暴露了當(dāng)時黑暗、窳敗的政治,鞭撻了為虎作倀、無惡不作的貪官污吏和土豪劣紳;對于被壓迫人民所遭受的種種痛苦表示了極大的同情。二、廣泛地揭露和抨擊了以八股取士的科舉制度的罪惡和弊端。由于作者生平在科舉上屢遭挫折,對于個中黑暗內(nèi)幕洞若觀火,因此在揭發(fā)試官的貪贓枉法、喪盡天良、取士唯親、衡文唯故,致使正志飽學(xué)的士子遭受黜斥、胸?zé)o點墨的鄙夫夤緣得中,種種齷齪情狀,就能格外深刻,一針見血。三、通過曲折的情節(jié),反映了封建婚姻制度的不合理,反映了當(dāng)時社會上的廣大青年男女在重重的壓抑和摧殘下所產(chǎn)生的沖破樊籠、打碎桎梏的愿望和行動。作者以現(xiàn)實生活為背景,展開了癡情正直的男子和神、鬼、狐、魅化身的熱情、美麗而智慧的少女之間的戀愛故事的描述。正直耿介的書生,為了愛情,可以放棄功名富貴、離開封建家庭、甚至可以犧牲生命;鬼狐化身的少女,為了追求真正的愛情,可以違抗父母之命、媒妁之言,不顧世俗的非議,突破封建禮教的規(guī)范,夜半輕叩情人的柴扉或大膽闖入書齋,盡情傾吐積愫,私托終身。對這些封建道德的叛逆者,作者寄予深摯的同情和熱情的贊美。四、隱約流露出了民族思想和反清情緒。主要藝術(shù)成就是:一、采用浪漫主義和現(xiàn)實主義相結(jié)合的創(chuàng)作手法,以表現(xiàn)深刻的主題。所寫雖多為花妖狐魅和幽冥世界,但作者卻善于巧妙地將這些非現(xiàn)實的事物組織到現(xiàn)實社會中來,使幻想世界和現(xiàn)實世界有機(jī)地結(jié)合在一起,構(gòu)成了一幅幅人鬼相雜、幽明相間、“出于幻域,頓入人間”的生活畫面;同時又擅長把狐魅人格化,把幽冥世俗化,既保持了作為志怪小說的荒誕特色,又顯示出平實的風(fēng)格,誠如魯迅所言:“明末志怪群書,大抵簡略,又多荒怪,誕而不情,《聊齋志異》獨于詳盡之外,示以平常,使花妖狐魅,各具人情,各易可親,忘為異類,而又偶見鶻突,知復(fù)非人。”(《中國小說史略》)二、在曲折多變、跌蕩起伏的情節(jié)中,通過人物言行、心理、細(xì)節(jié)和環(huán)境描寫。塑造了一系列個性鮮明的人物形象,極大地豐富了中國古代文學(xué)的人物畫廊。三、語言典雅清麗,雋永有味。驅(qū)遣古語典故,運轉(zhuǎn)自如,渾成自然;采用俗言俚語,繪聲繪色,恰切傳神,呈現(xiàn)出生動活潑、搖曳多姿的特色。魯迅《中國小說史略》評道:“《聊齋志異》雖說如當(dāng)時同類之書,不外記神仙狐鬼精魅故事,然描寫委曲,敘次井然,用傳奇法,而以志怪,變幻之狀,如在目前。又或易調(diào)改弦,別敘畸人異行,出于幻域,頓入人間,偶述瑣聞,亦多簡潔,故讀者耳目為之一新。”此評恰切。該書代表了我國文言小說的高峰,對后世影響重大。目前已有英、法、德、意、俄、西班牙、日本、朝鮮等十幾種文字的譯本。
上一篇:《聶政刺韓傀》簡析|導(dǎo)讀|概況|介紹
下一篇:《胠篋》簡析|導(dǎo)讀|概況|介紹