《蝶戀花·庭院深深深幾許》簡介|介紹|概況
宋詞篇名。歐陽修作。此詞亦見馮延巳集中。宋李清照說:“歐陽公作[蝶戀花],有‘深深深幾許’之語,予酷愛之。用其語作‘庭院深深’數(shù)闕。”([臨江仙]序)清張惠言說:“易安去歐公未遠,其言必非無據(jù)”。又以為此詞有寄托,“‘庭院深深’,閨中既以邃遠也;’樓高不見’,哲王又不寤也。 ‘章臺’、‘游冶’,小人之徑;‘雨橫風(fēng)狂’,政令暴急也。 ‘亂紅飛去’,斥逐者非一人而已,殆為韓、范作乎?”(《詞選》)王國維不同意張惠言之說,“固哉,皋文之為詞也。飛卿[菩薩蠻]、永叔[蝶戀花]、子瞻之[卜算子]、皆興到之作、有何命意,皆被皋文深文羅織”(《人間詞話》)。今人胡云翼說:“前段必然是寫公子王孫走馬章臺的游冶之樂,后段可能是娼女歌妓好象暮春的花朵橫被風(fēng)雨摧殘的遲暮之感,二者結(jié)合起來,便構(gòu)成一個有意義的對比。”(《宋詞選》)唐圭璋認為“寫閨情”(《唐宋詞簡釋》)。夏承燾、盛弢青說:“寫婦女的痛苦心情。她被關(guān)在深深的庭院里。她的丈夫卻玉勒雕鞍在外游蕩。她雖然登上高樓,也望不到他。無計留春住,感嘆青春的消逝。”(《唐宋詞選》)但夏承燾《唐宋詞欣賞》又以為“這首詞雖然表面是寫一個女子的苦悶,但它的寓意不限于此。從屈原《離騷》以來,就以美人香草寄托君臣,后代士大夫以男女寄托君臣的詩歌,指不勝屈。歐陽修這首詞也是屬于這一類。”徐育民、趙慧文以為“寫了一個歌女的遲暮之情,也抒發(fā)了作者個人抱負不得施展的感慨”(《歷代名家詞選》)。艾治平認為這首詞并無任何“命意”,所謂“借這個不得丈夫之愛的女子寫自己的政治感慨的”有寄托之說不足信(《宋詞的花朵——宋詞名篇賞析》)。這首詞疊字和擬人手法的使用歷來為人稱賞,首句和結(jié)尾兩句是傳誦名句。
上一篇:《蓼莪》簡析|導(dǎo)讀|概況|介紹
下一篇:《蝶戀花·早行》簡析|導(dǎo)讀|概況|介紹