(清)曹 寅
浣溪沙·曲曲蠶池數(shù)里香
曲曲蠶池數(shù)里香,玉梭纖手度流黃,天孫無暇管凄涼。一自昭陽新納錦,邊衣常碎九秋霜。夕陽冷落出高墻。
這首小令吟詠織錦女工的生活,立意與唐杜甫詩“彤庭所分帛,本自寒女出”,及宋張俞詩“遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人”云云相似。在表現(xiàn)勞動者與享受者兩種截然不同的生活上,詩詞異曲同工。
“曲曲蠶池數(shù)里香”,“蠶池”,詞人自注云:“明時宮人納錦之所,今在故基云機(jī)廟。”蠶池深邃幽隱,故曰“曲曲”。起句寫蠶池中流光溢彩的織錦散發(fā)出香氣,很遠(yuǎn)就能聞到。次句由物及人,很自然地把筆觸轉(zhuǎn)向織錦女工:“玉梭纖手度流黃。”“流黃”,《演繁露》云黃繭之絲。這里泛指絲絹。古樂府詩《相逢行》:“大婦織羅綺,中婦織流黃。”織錦女工弄機(jī)杼,飛玉梭,纖纖素手日夜不停地操作才織成這一匹匹錦緞。按理這些美的創(chuàng)造者應(yīng)該享受美的生活。然而,她們自身生活卻凄苦悲涼。就連“天孫”——神話傳說中的天帝之孫織女,盡管身知織錦之苦,但也自顧不暇,無法替織工驅(qū)憂解愁。這一句還有一層意思是;織女在天庭里是個織錦的仙女,每天也要完成一定數(shù)量的錦緞,與人間織工只有同命相憐而已。結(jié)句在神奇的聯(lián)想中自然流露出詞人的感情傾向性。
下片三句各自展現(xiàn)一個場景,并形成強(qiáng)烈對照。“昭陽”,漢代后宮宮殿名,詞中指后妃住所。昭陽殿里堆積著數(shù)不盡的新錦緞供后妃們享用,而戍邊的戰(zhàn)士在深秋霜降時節(jié)還穿著破碎的衣裳。辛勤勞作的織女在高墻深院里年復(fù)一年、日復(fù)一日地“度流黃”,唯有夕陽冷冷清清地按時光臨高墻。據(jù)《禮記·祭義》:“古者天子諸侯,必有公桑蠶室,近川而為之,筑宮仞有三尺,棘墻而外閉之。”這難以逾越的高墻猶如人間的“銀河”,殘酷地剝奪了織工追求自由和幸福的權(quán)利。織工生活凄涼,心情更凄涼。末句以景結(jié)情,在一個更深層次的揭露上戛然而止,形象而有力地說明,穿錦著緞的不是犧牲青春的織女,也不是流血流汗的戰(zhàn)士,而是深宮中養(yǎng)尊處優(yōu)的后妃貴人。三種境遇,鮮明對比,留給讀者不盡的遐想。詞人曾管理“江寧織造”多年,對織錦女工的生活了解要比一般人具體、深刻。藝術(shù)源于生活,這正是這首詞歷經(jīng)數(shù)朝,仍傳誦不已的一個主要原因。
上一篇:(清)納蘭性德《浣溪沙·誰念西風(fēng)獨(dú)自涼》原文賞析
下一篇:(清)厲鶚《浣溪沙·奔牛道中初晴》原文賞析