《象征派詩(shī)群·王獨(dú)清·我從Café中出來(lái)……》新詩(shī)鑒賞
我從Café中出來(lái),
身上添了
中酒的
疲乏,
我不知道
向哪一處走去,
才是我底
暫時(shí)的住家……
啊,冷靜的街衢,
黃昏,細(xì)雨!
我從Café中出來(lái),
在帶著醉
無(wú)言地
獨(dú)走,
我底心內(nèi)
感著一種,要失了故國(guó)的
浪人底哀愁……
啊,冷靜的街衢
黃昏,細(xì)雨!
在象征主義詩(shī)人看來(lái),創(chuàng)作是苦難和憂郁的象征,猶如內(nèi)分泌一樣,源于生命的內(nèi)部。波特萊爾就說(shuō)過(guò): “歡悅是美的裝飾品中最庸俗的一種,而憂郁卻似乎是美的燦爛出色的伴侶”(《隨筆》)。在象征主義詩(shī)人的創(chuàng)作中,幾乎是充滿了沮喪、苦悶、茫然、憂郁的“懷鄉(xiāng)之苦”——喪失精神家園的痛苦。但這些詩(shī)人很少用直接的述說(shuō)傾吐心曲,而是借助意象復(fù)合成的總體性象征來(lái)表達(dá)這種情緒。他們專注于失望和迷惘并非有意玩弄自戀情結(jié),而是因?yàn)檫@是一種真實(shí)的“在”:失望和迷惘包圍了現(xiàn)代人。
這首《我從Café中出來(lái)……》,表面上寫(xiě)的是詩(shī)人從咖啡館中飲醉酒后踉踉蹌蹌走出,面對(duì)黃昏細(xì)雨懷念故國(guó)的情感(其時(shí)詩(shī)人在法留學(xué)),但實(shí)際上還有著更深的寄托。這是一種總體象征,表達(dá)的深層意義是現(xiàn)代人無(wú)家可歸的流浪感。“我”在這里是多元第一人稱,可以泛指患有世紀(jì)癥的一切人。這首詩(shī)與波特萊爾的《憂郁病》和魏爾倫的《遺忘了的小調(diào)》有類似的意味,“雨水”在他們眼中是天空的眼淚!這首詩(shī)的語(yǔ)言是斷斷續(xù)續(xù)的,正好表現(xiàn)詩(shī)人那種“醉后斷續(xù)的、起伏的思想”(王獨(dú)清《再譚詩(shī)——寄給木天伯奇》),整首詩(shī)就是一個(gè)搖晃著的醉漢的行程。“冷靜的街衢,/黃昏,細(xì)雨”,超越了表面的文字意義,成為生存圓的象征。詩(shī)人認(rèn)為,生命是無(wú)根的飄蓬,你無(wú)法排遣它的抑郁和不安,你逃到“酒”中,但你終歸要“出來(lái)”,而“出來(lái)”后,等著你的卻是更深一層的“鄉(xiāng)愁”。你不可能“醉”,你永遠(yuǎn)是醒著的,感受著“浪人底哀愁”。這就是象征主義的長(zhǎng)處,由具體看到一般,由生命的對(duì)應(yīng)物復(fù)現(xiàn)生命本體的原初真實(shí)。另外,這首詩(shī)也具有某種音樂(lè)性。與《但丁墓旁》不同,它采用的是宣敘調(diào)性。在體式相同的兩節(jié)詩(shī)里,詩(shī)人仿佛講述了一個(gè)醉漢的“故事”,稀疏錯(cuò)落的韻腳(第二行與第五行同韻,三、六,四、七同韻),給人以苦不堪言、語(yǔ)無(wú)倫次的語(yǔ)感,恰到好處地體現(xiàn)了詩(shī)人心靈破碎的情狀。
上一篇:《朦朧詩(shī)詩(shī)群·顧城·感覺(jué)》新詩(shī)鑒賞
下一篇:《新生代詩(shī)群·韓東·我們的朋友》新詩(shī)鑒賞