靈懷其不吾知兮,① 懷王不知道我清白廉正,
靈懷其不吾聞?! 淹醪涣私馕抑倚墓⒐ⅰ?br>
就靈懷之皇祖兮, 我要向懷王的祖先伸冤,
愬靈懷之鬼神。 我要向懷王的鬼神求證。
靈懷曾不吾與兮, 懷王的心不與我的相同,
即聽夫人之諛辭?! ∮致犘判∪说臒o恥讒言。
余辭上參于天地兮,② 我說的話可以上合天地,
旁引之于四時。 也能夠從旁用四時檢驗。
指日月使延照兮,③ 太陽月亮永遠知道我心,
撫招搖以質正。④ 北斗七星也可為我證明。
立師曠俾端詞兮,⑤ 我用的詞可請師曠考察,
命咎繇使并聽。⑥ 我講的話可讓皋陶細聽。
兆出名曰正則兮,⑦ 炙龜求得我的名叫正則,
卦發字曰靈均。 卜卦得到我的字是靈均。
余幼既有此鴻節兮,⑧ 我小時候已有好的節度,
長愈固而彌純?! ¢L大節度更加純正堅定,
不從俗而诐行兮,⑨ 從不隨波逐流胡作妄行,
直躬指而信志。⑩ 我身正志堅而充滿信心。
不枉繩以追曲兮, 決不改變直行追求邪曲,
屈情素以從事。(11) 委屈自己心志阿諛逢迎。
端余行其如玉兮, 端正我的行為純潔如玉,
述皇輿之踵跡。(12) 遵循先王治國光輝足跡。
群阿容以晦光兮,(13) 群小阿諛奉承君王不明,
皇輿覆以幽辟。(14) 朝廷一片黑暗國家危傾。
輿中涂以回畔兮,(15) 好象車行中途忽然回轉,
駟馬驚而橫奔?! ∪缢鸟R驚懼而亂跑狂奔。
執組者不能制兮,(16) 抓住韁繩的人不能控制,
必折軛而摧轅。(17) 車軛必然折斷車轅毀損。
斷鑣銜以馳鶩兮,(18) 馬勒斷銜口裂車馬飛馳,
暮去次而敢止。(19) 傍晚經過旅舍誰敢制止。
路蕩蕩其無人兮, 道路空空蕩蕩沒有一人,
遂不御乎千里?! ≤囻R無羈奔走千里路程。
身衡陷而下沈兮, 馬兒陷入泥澤疲憊倒下,
不可獲而復登?! ≤囻R重新上路已不可能。
不顧身之卑賤兮, 我不顧念自身卑微貧賤,
惜皇輿之不興?! “聵I不能興盛。
出國門而端指兮, 我離開郢都而意志堅定,
冀一寤而錫還。(20) 希望君王覺悟賜我回還。
哀仆夫之坎毒兮,(21) 可憐仆夫為我表示憤恨,
屢離憂而逢患?! 《啻问艿狡群υ獾降溁肌?br>
九年之中不吾反兮, 放逐九年君不讓我回轉,
思彭咸之水游?! ∈刮蚁肫鹋硐趟镉螒?。
惜師延之浮渚兮(22) 痛惜師延浮游濮水小洲,
赴汨羅之長流?! ∥乙矊⒁几般枇_江流。
遵江曲之逶移兮,(23) 沿著曲折長江宛轉前進,
觸石碕而衡游。(24) 船兒碰到石岸掉頭橫走。
波澧澧而揚澆兮,(25) 濤聲澎湃急流翻起波浪,
順長瀨之濁流?! №樦募苯傔M濁流。
浚黃沱而下低兮,(26) 乘著長江波浪順流而下,
思還流而復反。 心中想返回又扭轉船頭。
玄輿馳而并集兮,(27) 駕著水車與船并肩向前,
身容與而日遠?! ∥野查e放任地越走越遠。
櫂舟杭以橫濿兮,(28) 我撥正了航船橫渡長江,
濟湘流而南極?! ∥叶蛇^湘水后走向南方。
立江界而長吟兮, 站在長江邊上迎風高唱,
愁哀哀而累息?! ÷暵曢L嘆心里無限悲傷。
情慌忽以忘歸兮,(29) 我的心中糊涂忘歸故里,
神浮游以高厲。(30) 精神浮游四周高高飛揚。
心蛩蛩而懷顧兮,(31) 心中常懷憂愁思君念國,
魂眷眷而獨逝。(32) 魂魄向往故都獨自前往。
嘆曰: 多么可嘆?。?br>
余思舊邦,心依違兮?! ∷寄罟枢l心中遲疑不決,
日暮黃昏,羌幽悲兮?! ∧荷n茫使我無限憂傷。
去郢東遷,余誰慕兮。 離開郢都東去我思念誰?
讒夫黨旅,其以茲故兮。 讒人朋黨眾多使我流放。
河水淫淫,情所愿兮?! 『铀龞|流我心羨慕,
顧瞻郢路,終不返兮, 回望郢都道路終不還鄉。
(黃壽祺梅桐生譯)
【注】①靈懷:指楚懷王。②參:配合。③延照:延:長。照:知。④招搖:星名,北斗星座杓部的一顆星。⑤師曠:春秋晉國樂師,生而目盲,善聽樂聲。⑥咎繇(you):即皋陶,傳說是舜的臣子,掌管刑獄。⑦兆:古代占卜燒灼龜甲,龜甲的裂紋稱兆,用以判斷吉兇。⑧鴻節:大的節度,美好的品格。⑨詖(bi):不正、邪僻。⑩直躬指:身正志堅。躬,身。指,通“恉”,意志。(11)情素:素志,一貫的志向。(12)述:遵循,依照。皇輿:代指朝廷,國家。這里指先王治理國家。(13)晦光:遮蔽光明,指遮蔽君王的聰明。(14)幽僻:阇昧,昏暗。(15)回畔:回轉(16)組:綬一類帶子,這里指馬韁。(17)軛(e):車上用具,頭系在車轅前橫木,腳架于馬頭。轅(yuan):車前駕牲畜的直木。(18)鑣(biao)銜:馬嚼子。鑣:馬口銜鐵露出在外的兩頭部分。(19)次:房舍。(20)錫:賜。(21)坎毒:憤恨。(22)師延:商紂王的臣子,為紂王作新聲百里之樂,紂王失道,師延抱樂器投濮水而死。(23)逶移:曲折婉轉。(24)碕(qi):曲岸。衡:通“橫”。(25)澧澧(li):波浪聲。澆:回波。(26)黃沱:長江的別名?;蛞詾榧辞G州沱水,黃陵水。(27)玄輿:以水為車。玄:水。(28)櫂(zhao)劃船的用具。舟杭:船。杭,通“航”。濿:渡。(29)慌忽:心神不定。(30)厲:飛揚。(31)蛩蛩(qiong):憂戚。(32)眷眷:依戀向往。
人不被人理解是痛苦的。在古代,臣子不被君王理解往往遭受貶謫、流放,甚至殺身之禍,更是痛苦不堪。然而這在古代又是非常普遍的現象。屈原高潔忠貞而橫遭誣罔和流放,非常有代表性,所以他的遭際在后世引起廣泛而長久的共鳴。作者劉向也因彈奏宦官弘恭、石顯被廢十年,對屈原的身世感觸很深,故作《九嘆》寫屈原以自況。
詩前十二句劈頭寫屈原不被楚王了解,又努力尋求了解。他向先王訴說,請天地日月為自己的忠貞高潔作證。詩運用排比和夸張擬人的手法。造成磅礴的氣勢,寫得信誓旦旦。這是虛寫屈原的高潔忠貞。
以下十句寫屈原生來就有美好的品德,自幼的修煉使他的品德更加純粹高尚。雖然他遭受奸佞的讒毀和迫害,而絲毫不蠅營狗茍,隨波逐流,依然想著協助君王治理好自己的國家。這一節正面寫屈原的高潔忠貞。
以下十二句寫楚國奸臣當道,把國家弄得一塌糊涂。楚王昏闇,法度毀壞,國家象一駕失去控制的馬車,狂奔亂跑,眼看就要陷入泥潭。詩雖然寫的是楚國政治的腐敗和危險處境,實際上從側面表現屈原愛國之忱和治國才能。在表現手法上也有突出的特點。詩用“皇輿”比喻朝廷和國家,又圍繞著這個中心比喻,從不同角度多方面設置比喻。用“駟馬”“橫奔”比喻國家背離正確的政治軌道,用“執組者”比喻國君,用“斷鑣銜”比喻正確的政策遭受破壞,用“身衡陷而下沉”比喻國家窮途未路,將有沒頂之災。它仿佛長藤結瓜,形成一個系統。用“皇輿”比喻朝廷和國家雖然始于屈原,劉向將它發展為長達十二句的一套有關聯有中心的比喻,卻不能不說是偉大的創造。這樣成套的比喻在我國古典詩中很少見。
以下十句寫屈原雖被貶謫,心中時刻想國家的興盛。他希望有一天楚王能召回他,親自振興自己的祖國??墒撬谫H謫中度過了九年,不僅沒有被召回,反而被流放到更遠的汨羅江。詩進一步寫屈原的忠貞和楚王的“不察”。
以下十八句寫屈原乘舟溯流向汨羅去,江流曲折,波浪翻滾。他的心情也象江流一樣千迥萬轉,激蕩起伏。有時他真想掉轉船頭回郢都,但又不能這么做。他只有立在江邊長長嘆息,神遊郢都。楚王的命令是無法違抗的,無情的江水載著他日日南去。詩在寫作上也頗有匠心。詩緊扣流放的行程,把屈原惆悵的思緒和曲折的江流,翻涌的波濤渾然融合一體,把屈原流放的失意和對國都的眷戀之情,表現得楚楚動人。
最后,詩用“嘆曰”總結全文。屈原的心象滔滔東流的江水思念著郢都,而通向郢都的路只能回頭望望而已,屈原永遠回不去了!多么遺憾!多么凄愴!言有盡而意無窮,詩至此結束了,它的余音卻久久在我們心中迴蕩。
上一篇:《碩鼠》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:《綢繆》原文|譯文|注釋|賞析