周邦彥《望江南》原文與歷代鑒賞評(píng)論
歌席上,無(wú)賴(lài)是橫波。寶髻玲瓏欹玉燕,繡巾柔膩掩香羅。人好自宜多。無(wú)個(gè)事,因甚斂雙蛾。淺淡梳妝疑見(jiàn)畫(huà),惺鬆言語(yǔ)勝聞歌。何況會(huì)婆娑。
【本事】
周密《浩然齋雅談》卷下:宣和中,李師師以能歌舞稱(chēng),時(shí)周邦彥為太學(xué)生,每游其家。一夕,值祐陵臨幸,倉(cāng)猝隱去。既而賦小詞,所謂“并刀如水,吳鹽勝雪”者,蓋記此夕之事也。未幾,李被宣喚,遂歌于上前,問(wèn)誰(shuí)所為,則以邦彥對(duì),于是遂與解褐,自此通顯。既而朝廷賜酺,師師又歌《大酺》、《六丑》二解,上顧教坊使袁绹問(wèn),绹曰:“此起居舍人新知潞州周邦彥作也。”問(wèn)六丑之義,莫能對(duì)。急召邦彥問(wèn)之,對(duì)曰:“此犯六調(diào),皆聲之美者,然絕難歌。昔高陽(yáng)氏有子六人,才而丑,故以比之。”上喜,意將留行,且以近者祥瑞沓至,將使播之樂(lè)府。命蔡元長(zhǎng)微扣之,邦彥云:“某老矣,頗悔少作。”會(huì)起居郎張果與之不咸,廉知邦彥嘗于親王席上作小詞贈(zèng)舞鬟,云:“歌席上……”。為蔡道其事,上知之,由是得罪。
【匯評(píng)】
陳廷焯《云韶集》:此詞最芊綿而有則,他手自不及。
況周頤《蕙風(fēng)詞話(huà)》:清真《望江南》云:“惺忪言語(yǔ)勝聞歌”,謝希深《夜行船》云:“尊前和淚不成歌”,皆熨帖入微之筆。
陳廷焯《白雨齋詞話(huà)》:美成艷詞,如《少年游》、《點(diǎn)絳唇》、《望江南》……等篇,別有一種姿態(tài),句句灑脫,香奩泛語(yǔ),吐棄殆盡。
陳廷焯《詞則·閑情集》卷一:美成以《少年游》一詞通顯,以此詞得罪,榮枯皆系于一詞,異矣。
又:艷詞至美成,一空前人,獨(dú)辟機(jī)杼。如此詞下半闋,不用香澤字面,而姿態(tài)更饒,濃艷益至,此美成獨(dú)絕處也。
喬大壯批《片玉集》:片玉小令極近五季,不為當(dāng)行。“宜多”者,謂多所相宜也。
【附錄】
陳允平《望江南》:嬌滴滴,聰雋在秋波。六幅香裙拖細(xì)縠,一鉤塵襪剪輕羅。春意動(dòng)人多。臨寶鑒,石黛拂修蛾。燕子樓頭蝴蝶夢(mèng),桃花扇底竹枝歌。楊柳月婆娑。
上一篇:周邦彥《少年游》原文與歷代鑒賞評(píng)論
下一篇:周邦彥《意難忘》原文與歷代鑒賞評(píng)論