史達(dá)祖
春雪
巧沁蘭心,偷粘草甲,東風(fēng)欲障新暖。漫疑碧瓦難留,信知暮寒較淺。行天入鏡,做弄出、輕松纖軟。料故園、不卷重簾,誤了乍來(lái)雙燕。
青未了、柳回白眼,紅欲斷、杏開(kāi)素面。舊游憶著山陰,后盟遂妨上苑。熏爐重熨,便放慢春衫針線。恐鳳靴挑菜歸來(lái),萬(wàn)一灞橋相見(jiàn)。
【注釋】
沁:滲透。蘭心:蘭花花蕊。草甲:新草外面的一層枯皮。信知:料知。行天入鏡:典出韓愈《春雪》詩(shī)“入鏡鸞窺沼,行天馬度橋”句。此處用來(lái)形容春雪潔白松軟。做弄:故意做出。乍:剛剛。上苑:皇家園林。灞橋:唐代建于灞水支流上的一座橋,故址在今陜西省西安市。
【鑒賞】
這是一首詠春雪之作。史達(dá)祖詞以細(xì)膩見(jiàn)長(zhǎng),這首《東風(fēng)第一枝·春雪》詞,如同《綺羅香·春雨》一樣,通篇不著一“雪”字,而詞已是雪景盎然。后人稱(chēng)贊史達(dá)祖這兩首詞是“詠物兩璧”。
詞的上闋寫(xiě)春風(fēng)漸暖之時(shí),淺雪鋪蓋下的別樣景致。春雪巧妙地浸入蘭花的花心,又暗暗地包裹住新草外面的一層枯皮,這情狀,像是要阻礙春天的迅速來(lái)到。作者將春雪妝扮世界的自然造化擬人化,用“巧沁”、“偷粘”二詞,取其對(duì)一種天工之美的贊嘆。料想春暮之時(shí),寒氣已減,春雪也不能像冬日的雪花一樣,長(zhǎng)久地停留在屋頂碧瓦之上。但那裊裊春雪“行天入鏡”,無(wú)處不在,鋪蓋世界成一派雪白松軟。此處作者化用典故,將春雪中池水比作鏡子一樣明清;馬行橋上,有如行走在云端一樣的雪中。末了,鑲嵌上一句“料故園、不卷重簾,誤了乍來(lái)雙燕”,景致就不再是單調(diào)的雪,而是帶上了某種情思于其中,使人更覺(jué)詞有深意。
詞的下闋繼續(xù)賦寫(xiě)雪景。柳樹(shù)葉剛開(kāi)始變青,紅杏初開(kāi),卻又都被春雪妝扮成一派潔白。“白眼”、“素面”均是指雪中植物的情狀。雪中有如此美麗景致,也就有了歷史上許多動(dòng)人的故事。這雪花,不禁使人想起了晉朝王徽之夜訪戴逵,司馬相如踏雪誤赴梁王兔宴的佳事;在這漫漫雪夜中,閨中佳人也應(yīng)該放下了手中的針線活兒,又重新燃起了暖爐,或圍爐夜話,或守坐長(zhǎng)夜;而也是這雪,讓人擔(dān)心為籌辦菜宴而挑菜歸來(lái)的女子在灞橋再遇上漫漫風(fēng)雪。詞在下闋從“舊游”句開(kāi)始,到末一句,或活用典,或化用典,看似寫(xiě)人、寫(xiě)情思,而實(shí)際上筆墨還是未離開(kāi)對(duì)春雪的描寫(xiě)。更為可觀的是,在雪中著人,著情思,景色的表現(xiàn)也就更為流暢了。
全詞刻寫(xiě)細(xì)致,巧用典故,景中有情,意境幽遠(yuǎn)。
上一篇:劉克莊《賀新郎·九日》宋詞賞析
下一篇:袁去華《安公子·弱柳絲千縷》宋詞賞析