治家名言·三字經—宋王應麟《三字經》原文|譯文|賞析
【原文】
人之初,性本善。性相近,習相遠。
【譯文】
人在剛出生的時候,本性都是善良的。雖說本性相近,但因后天環境和習染的不同,便造成性情和氣質的差異。
【原文】
茍不教,性乃遷。教之道,貴以專。
【譯文】
如果不對孩子施行良好的教育,人的善良本性就會改變。而教育的方法,就在于專心致志,始終如一。
【原文】
昔孟母,擇鄰處,子不學,斷機杼。
【譯文】
以前孟子的母親,為了給孩子營造一個好的環境而三次搬家。孟子逃學,孟母割斷正在紡的紗線以誡勉他。
【原文】
竇燕山,有義方,教五子,名俱揚。
【譯文】
竇燕山教子有方,五個兒子,均揚名天下。
【原文】
養不教,父之過。教不嚴,師之惰。
【譯文】
養育了孩子而不教育他,這是做父親的過錯。教育學生而不嚴格要求他,這是做老師的懶惰。
【原文】
子不學,非所宜。幼不學,老何為。
【譯文】
孩子如果不好好學習,是很不應該的。年輕時不學習,到老時能有什么作為呢?
【原文】
玉不琢,不成器。人不學,不知義。
【譯文】
玉石不經過雕琢,不能夠成為精美適用的器物。而人不讀書學習,也不能夠懂得做人的道理。
【原文】
為人子,方少時,親師友,習禮儀。
【譯文】
做兒女的,從小就應當懂得尊敬師長和善待朋友,學習待人接物的道理和禮節。
【原文】
香九齡,能溫席,孝于親,所當執。
【譯文】
黃香年僅九歲,就知道為父母溫暖枕席。這種孝敬父母的行為,每一個做兒女的都應該具備和施行。
【原文】
融四歲,能讓梨,弟于長,宜先知。
【譯文】
孔融才四歲,就知道把大梨讓給哥哥。這種弟弟尊重兄長的道理,從小就應當知道。
【原文】
首孝悌,次見聞,知某數,識某文。
【譯文】
為人首先要孝敬父母,尊敬兄長,其次才是學習知識,豐富見聞。知道基本的算術常識,認識基本的文章道理。
【原文】
一而十,十而百,百而千,千而萬。
【譯文】
一到十,十到百,百到千,千到萬。
【原文】
三才者,天地人。三光者,日月星。
【譯文】
宇宙中三樣基本的質體,就是天、地、人。天空中有三種發光的物體,就是日、月、星。
【原文】
三綱者,君臣義,父子親,夫婦順。
【譯文】
人世間有三條綱領,就是君臣之間要仁義,父子之間要親愛,夫婦之間要和順。
【原文】
曰春夏,曰秋冬,此四時,運不窮。
【譯文】
春夏秋冬,四季運行沒有窮盡。
【原文】
曰南北,曰西東,此四方,應乎中。
【譯文】
東西南北,四個方位對應中央。
【原文】
曰水火,金木土,此五行,本乎數。
【譯文】
水火金木土五種元素,本原在于天數。
【原文】
曰仁義,禮智信,此五常,不容紊。
【譯文】
仁義禮智信五條準則,關系不容紊亂。
【原文】
稻粱菽,麥黍稷,此六谷,人所食。
【譯文】
稻子、高粱和豆子,麥子、黃米和小米,這六種谷物是人的主要食物。
【原文】
馬牛羊,雞犬豕,此六畜,人所飼。
【譯文】
馬、牛、羊,雞、狗、豬,這六種牲畜是人所飼養的家畜。
【原文】
曰喜怒,曰哀懼,愛惡欲,七情俱。
【譯文】
喜、怒、哀、懼、愛、惡、欲,是人的七種基本情感。
【原文】
匏土革,木石金,絲與竹,乃八音。
【譯文】
匏、土、革、木、石、金、絲、竹,是樂器的八種類別。
【原文】
高曾祖,父而身,身而子,子而孫。自子孫,至玄曾,乃九族,人之倫。
【譯文】
從高祖、曾祖、祖父、父親到我輩,再到兒子、孫子、曾孫、玄孫,這就是九族,是老幼尊卑的基本秩序。
【原文】
父子恩,夫婦從,兄則友,弟則恭,長幼序,友與朋,君則敬,臣則忠,此十義,人所同。
【譯文】
父親要愛護兒子,兒子要孝敬父親,丈夫要親和妻子,妻子要順從丈夫,兄長要愛護弟弟,弟弟要尊敬兄長,長幼之間要講求尊卑次序,朋友之間要講求信用,君王要尊重臣子,臣子要忠于君王。這就是做人的十義,大家都要遵守。
【原文】
凡訓蒙,須講究,詳訓詁,明句讀。
【譯文】
教育剛剛發蒙的小孩,必須講究學習方法,重在弄明白字句的意思,搞清楚應該在哪里停頓斷句。
【原文】
為學者,必有初。小學終,至四書。
【譯文】
讀書學習,必須有一個良好的開始,讀完《小學》,便可以開始學習《四書》。
【原文】
論語者,二十篇,群弟子,記善言。
【譯文】
《四書》中的《論語》,一共有二十篇,它是孔子的弟子們對先生言論的記載。
【原文】
孟子者,七篇止,講道德,說仁義。
【譯文】
《孟子》一共有七篇,這本書專門闡述仁義道德。
【原文】
作中庸,子思筆,中不偏,庸不易。
【譯文】
孔子的孫子子思作《中庸》,其中,“中”指的是不偏不倚,“庸”指的是不變不易。
【原文】
作大學,乃曾子,自修齊,至平治。
【譯文】
孔子的弟子曾子著《大學》,講述了從修身、齊家到治國、平天下的道理。
【原文】
孝經通,四書熟,如六經,始可讀。
【譯文】
如果讀通《孝經》,而且讀熟《四書》,就可以進一步學習“六經”了。“六經”是《詩經》、《尚書》、《禮記》、《易經》、《春秋》和《周禮》的合稱,是需要我們認真研讀的。
【原文】
有連山,有歸藏,有周易,三易詳。
【譯文】
易有《連山易》、《歸藏易》和《周易》,詳細地闡明了易的學問。
【原文】
有典謨,有訓誥,有誓命,書之奧。
【譯文】
《尚書》由典、謨、訓、誥、誓、命六大類組成,其含義非常深奧。
【原文】
我周公,作周禮,著六官,存治體。
【譯文】
周公作《周禮》,記載了當時六官的官制以及治理國家的政治制度等方面的情況。
【原文】
大小戴,注禮記,述圣言,禮樂備。
【譯文】
大小戴注釋《禮記》,闡述圣賢的言論,完備地反映了古代禮樂制度。
【原文】
曰國風,曰雅頌,號四詩,當諷詠。
【譯文】
國風、雅、頌,合為“四詩”,我們應當誦讀吟詠。
【原文】
詩既亡,春秋作,寓褒貶,別善惡。
【譯文】
《詩經》逐漸被人遺忘,這時孔子又修訂《春秋》,寓含褒貶于史實,區分善惡于人物。
【原文】
三傳者,有公羊,有左氏,有穀梁。
【譯文】
為《春秋》作詮釋的有三部書,即《公羊傳》、《左傳》、《穀梁傳》。
【原文】
經既明,方讀子,撮其要,記其事。
【譯文】
“六經”讀完了,才可以讀諸子百家的書,要摘取其中的要點,記取其中的內容。
【原文】
五子者,有荀揚,文中子,及老莊。
【譯文】
諸子中著重學習五子的著作,即荀子、揚雄、文中子、老子和莊子。
【原文】
經子通,讀諸史,考世系,知終始。
【譯文】
“六經”和“諸子”都通曉以后,就可以研讀歷史了,考證帝王世系,了解興衰更替。
【原文】
自羲農,至黃帝,號三皇,居上世。
【譯文】
從伏羲、神農到黃帝,這就是“三皇”,均居于上古時代。
【原文】
唐有虞,號二帝,相揖遜,稱盛世。
【譯文】
唐堯和虞舜,被稱為賢明的“二帝”,他們禪讓帝位,其治理的時期也都是歷史上的盛世。
【原文】
夏有禹,商有湯,周文武,稱三王。
【譯文】
夏禹、商湯和周文王、周武王,歷史上被稱為“三王”。
【原文】
夏傳子,家天下,四百載,遷夏社。
【譯文】
從夏朝起,開始把帝位傳給子嗣,從此就有了“家天下”。夏朝歷經四百年后滅亡。
【原文】
湯伐夏,國號商,六百載,至紂亡。
【譯文】
湯討伐夏桀,建立新國號商。商朝歷經六百年,到商紂王時滅亡。
【原文】
周武王,始誅紂。八百載,最長久。
【譯文】
周武王殺掉商紂王,其建立的周朝歷經八百年,是所有王朝中歷史最長久的一個朝代。
【原文】
周轍東,王綱墜,逞干戈,尚游說。
【譯文】
周王室遷都至洛陽后,國家綱紀制度開始遭到破壞,到處都在炫耀武力,崇尚口舌。
【原文】
始春秋,終戰國,五霸強,七雄出。
【譯文】
東周起始于春秋,結束于戰國,這一時期先后出現五霸爭強和七雄并出的局面。
【原文】
嬴秦氏,始兼并,傳二世,楚漢爭。
【譯文】
嬴政兼并六國,統一天下,自稱始皇,秦朝僅傳了兩代就滅亡了。秦二世時,天下大亂,最終形成楚漢相爭的局面。
【原文】
高祖興,漢業建,至孝平,王莽篡。光武興,為東漢,四百年,終于獻。
【譯文】
漢高祖劉邦在楚漢爭斗中取勝,建立了漢朝;漢朝至孝平帝時,王莽篡位建立新朝。光武帝興起建立東漢;漢朝歷經四百年,在漢獻帝時滅亡。
【原文】
魏蜀吳,爭漢鼎,號三國,迄兩晉。
【譯文】
魏蜀吳相互爭奪漢朝天下,由此形成三國鼎立的局面,一直到西晉和東晉。
【原文】
宋齊繼,梁陳承,為南朝,都金陵。北元魏,分東西,宇文周,與高齊。
【譯文】
晉朝之后是宋齊梁陳,這就是南朝,它們的首都都在金陵;當時在北方又有元魏政權,后來分為東魏和西魏,西魏被宇文覺的北周政權取而代之,東魏則被高洋的北齊所滅。
【原文】
迨至隋,一土宇,不再傳,失統緒。
【譯文】
到了隋朝,天下再次統一,隋朝只傳了一代,很快就失去了帝王世系。
【原文】
唐高祖,起義師,除隋亂,創國基。二十傳,三百載,梁滅之,國乃改。
【譯文】
唐高祖興起義師,消除了隋朝大亂的局面,創建了唐王朝的基礎。唐朝傳二十代,歷經三百年,后來滅于后梁,國家也改朝換代了。
【原文】
梁晉唐,及漢周,稱五代,皆有由。
【譯文】
后梁、后唐、后晉、后漢、后周五代相繼更替,都各有原由。
【原文】
炎宋興,受周禪,十八傳,南北混,遼與金,帝號紛,迨滅遼,宋猶存。
【譯文】
炎宋興起,是接受了后周的禪讓,傳了十八代,分北宋、南宋兩個時期。后來遼、金兩國,紛紛稱帝。金滅遼時,宋朝還存在。
【原文】
至元興,金緒歇,有宋世,一同滅,蒞中國,兼戎狄,九十載,國祚廢。
【譯文】
到元朝興起,金統治結束,南宋也被一起消滅。蒙古人進入中原,同時兼并了四周一些少數民族地區。元朝統治了九十年,國家就滅亡了。
【原文】
明太祖,久親師,傳建文,方四祀。遷北京,永樂嗣,迨崇禎,煤山逝。
【譯文】
明太祖長期親自率兵在外作戰,他后來傳位于建文。建文只坐了四年皇位。遷都北京后,永樂繼承王位。明朝延續到崇禎自殺于煤山就滅亡了。
【原文】
廿二史,全在茲。載治亂,知興衰。
【譯文】
至此,二十二史全在這里,它記載了歷代治亂,讓人知曉興衰道理。
【原文】
讀史者,考實錄。通古今,若親目。
【譯文】
研讀歷史,要考究君臣實錄,通曉古今變化,好像親眼目睹一般。
【原文】
口而誦,心而惟,朝于斯,夕于斯。
【譯文】
口中詠誦,心里思考,不論白天還是晚上,都應如此。
【原文】
昔仲尼,師項橐,古圣賢,尚勤學。
【譯文】
從前孔子曾拜七歲的項橐為師,古代的圣賢尚且如此勤學好問。
【原文】
趙中令,讀魯論,彼既仕,學且勤。
【譯文】
趙普官至中書令,不時研讀《論語》,他已經做官了,仍然勤奮學習。
【原文】
披蒲編,削竹簡,彼無書,且知勉。
【譯文】
路溫舒用蒲編抄錄《尚書》,公孫弘用竹簡抄錄《春秋》,他們都沒有書,卻知道要努力。
【原文】
頭懸梁,錐刺股,彼不教,自勤苦。如囊螢,如映雪,家雖貧,學不輟。如負薪,如掛角,身雖勞,猶苦卓。
【譯文】
孫敬讀書發懸房梁,蘇秦讀書錐刺大腿,他們雖然沒有老師教誨,卻能自覺勤奮刻苦。車胤讀書用螢火蟲作燈,孫康讀書以雪光照明,他們雖然家境貧寒,卻從不中止學習。朱買臣背著柴火不停讀書,李密放牛不忘讀書,他們雖然身體辛勞,苦讀的精神卻超過了常人。
【原文】
蘇老泉,二十七,始發憤,讀書籍。彼既老,猶悔遲,爾小生,宜早思。若梁灝,八十二,對大廷,魁多土。彼既成,眾稱異,爾小生,宜立志。瑩八歲,能詠詩,泌七歲,能賦棋。彼穎悟,人稱奇,爾幼學,當效之。
【譯文】
蘇老泉二十七歲才發憤讀書。他年老的時候,還在后悔用功太遲,你們這些小孩子,應當早早想到讀書。梁灝八十二歲參加廷試,在眾多士人中一舉奪魁,他獲得了成功,大家都稱贊其特別,你們這些小孩子,應當早早立志。祖瑩八歲,就能誦讀《詩經》,李泌七歲,便能作出《棋賦》。他們聰明敏捷,大家都稱贊其奇特,你們年幼求學,應當好好仿效他們。
【原文】
蔡文姬,能辨琴,謝道韞,能詠吟,彼女子,且聰敏,爾男子,當自警。唐劉晏,方七歲,舉神童,作正字,彼雖幼,身已仕,爾幼學,勉而致。有為者,亦若是。
【譯文】
蔡文姬能辨琴音,謝道韞能吟詩詞,這些女子,尚且如此聰明,你們這些男兒,更當自警。唐朝劉晏才七歲,就考中神童科,做了正字的官員,他雖年幼,卻做了官,你們年幼求學,應當勉勵自己努力做到。想要有所作為的人,都應該這樣。
【原文】
犬守夜,雞司晨,茍不學,曷為人。蠶吐絲,蜂釀蜜,人不學,不如物。
【譯文】
狗可以守夜,雞可以報曉,如果人不學習,又怎么為人呢?蠶會吐絲,蜂會釀蜜,人如果不學習,連動物都不如。
【原文】
幼而學,壯而行,上致君,下澤民。揚名聲,顯父母,光于前,裕于后。
【譯文】
小時候發奮學習,成人后成就事業,上可以輔佐君主,下可以澤被百姓。既揚名于世,又顯耀父母,光宗耀祖,造福子孫。
【原文】
人遺子,金滿籝,我教子,惟一經。
【譯文】
人家留給兒女的,可能是滿箱滿箱的金銀財寶,我教導子女,僅僅是一部經書。
【原文】
勤有功,戲無益,戒之哉,宜勉力。
【譯文】
勤勉可以成功,嬉戲毫無益處。以此為戒啊!一定要好生努力。
上一篇:治家名言·增廣賢文—清周希陶《十》原文|譯文|賞析
下一篇:治家名言·增廣賢文—清周希陶《十一》原文|譯文|賞析