治家名言·朱子家訓(xùn)—清朱用純《朱子家訓(xùn)》原文|譯文|賞析
【原文】
黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔;既昏便息,關(guān)鎖門戶,必親自檢點(diǎn)。
【譯文】
天剛亮就起床,灑水打掃庭院,要求內(nèi)外整潔;天已黑就休息,注意關(guān)鎖門窗,一定要親自檢查。
【原文】
一粥一飯,當(dāng)思來處不易;半絲半縷,恒念物力維艱。
縷(lǚ屢):麻線或絲線。這里指麻線。
【譯文】
一碗粥,一碗飯,應(yīng)想到來得不容易;半根絲線,半根麻線,常想到物力的艱難。
【原文】
宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。
綢繆(chóu móu酬謀):纏繞,纏縛,這里作修繕、修補(bǔ)解。《詩·豳風(fēng)·鴟鸮》:“迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶。”(趁著天還沒有轉(zhuǎn)陰下雨,剝下桑樹根上的皮,修好窗子和門戶。)
【譯文】
要趁著天還沒有下雨時(shí),就把窗子和門戶修好。不要等到口渴時(shí),才去掘水井。
【原文】
自奉必須儉約,宴客切勿流連。器具質(zhì)而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬逾珍饈。
流連:樂而忘反,忘乎所以。《孟子·梁惠王下》:“方命虐民,飲食若流,流連荒亡,為諸侯憂。”(違背天命害百姓,浪費(fèi)的糧食如水流,流連荒亡無節(jié)制,真替這些諸侯憂慮。)質(zhì):質(zhì)樸,不炫麗。珍饈:珍貴稀奇的食品。
【譯文】
對自己的日常供養(yǎng)一定要節(jié)約,宴請賓客切莫忘乎所以。器具質(zhì)樸清潔,瓦質(zhì)酒器勝過金玉做的;喝的吃的少而精,園中的蔬菜勝過山珍海味。
【原文】
勿營華屋,勿謀良田。三姑六婆,實(shí)淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。奴仆勿用俊美,妻妾切忌艷妝。
三姑六婆:三姑:尼姑、道姑、卦姑。六婆:媒婆、師婆、虔婆、藥婆、穩(wěn)婆、牙婆。媒:媒介,牽線人。
【譯文】
不要營造華美的房屋,不要謀取肥美的好田。三種姑子和六種老婆子,大多是引導(dǎo)淫盜的媒介;女仆漂亮、小老婆嬌美,不是臥室中能使你享福長壽的人,奴婢仆人不要用那些長得俊美的,妻和妾都不要用艷麗的裝束。
【原文】
祖宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠;子孫雖愚,經(jīng)書不可不讀。居身務(wù)期質(zhì)樸,教子要有義方。
義方:孔孟圣賢之道,正確合宜的規(guī)矩方法。
【譯文】
祖宗即便離自己已經(jīng)很久很遠(yuǎn),但祭祀他們不可以不十分虔誠;子孫即使愚笨,圣人的經(jīng)書不可不讀。為人處世要樸誠質(zhì)實(shí),教子要以孔孟圣賢之道、正確合宜的規(guī)矩方法。
【原文】
勿貪意外之財(cái),勿飲過量之酒。與肩挑貿(mào)易毋占便宜,見貧苦親鄰須多溫恤。
【譯文】
不要貪意想不到的錢財(cái),不要喝超過自己酒量的酒。不要去占那些肩挑小販的便宜,看到貧苦的親戚鄰居要多加溫暖體恤。
【原文】
刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。兄弟叔侄,須分多潤寡;長幼內(nèi)外,宜法肅辭嚴(yán)。聽婦言乖骨肉,豈是丈夫;重資財(cái)薄父母,不成人子。
倫常:指封建倫理道德,即“父子有親,君臣有義,夫婦有別,長幼有序,朋友有信”。乖舛(chuǎn喘):錯亂,相違背。分多潤寡:分多補(bǔ)少。
【譯文】
以刻薄手段成家,不可能長久安享;違背人倫道德,將會很快滅亡。兄弟叔侄之間,富有的要周濟(jì)貧窮的;長輩晚輩和女人男人之間,都要有嚴(yán)肅的規(guī)矩和言談。聽妻子的話使骨肉乖離,算什么男子漢;只看重資財(cái),對父母刻薄,算什么兒子。
【原文】
嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計(jì)厚奩。見富貴而生諂容者最可恥,遇貧窮而作驕態(tài)者賤莫甚。
淑女:品德和容貌都好的女子。厚奩:豐厚的嫁妝。諂容:逢迎諂媚的臉色姿態(tài)。
【譯文】
嫁女要選擇好女婿,不要索取貴重的聘禮;娶兒媳要求好女子,不要計(jì)較有無豐厚的嫁妝。看見有錢有地位的人,就表現(xiàn)一副巴結(jié)逢迎的樣子,最為可恥;看到?jīng)]錢沒地位的人,就現(xiàn)出一副驕傲了不起的樣子,最為下賤。
【原文】
居家戒爭訟,訟則終兇;處世戒多言,言多必失。毋恃勢力而凌逼孤寡,勿貪口腹而恣殺生禽。乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家業(yè)難成。
【譯文】
居家切戒與人爭強(qiáng)好勝打官司,打官司終是兇事;為人處世切戒多說話,話說多了必然有失誤。不要依仗權(quán)勢欺侮逼迫孤兒寡婦;不要因貪口腹而任意屠殺牲畜家禽。性情乖僻,自以為是,失誤和后悔一定多;散漫懶惰,不思改正,難以成家立業(yè)。
【原文】
狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。輕聽發(fā)言,安知非人之譖訴,當(dāng)忍耐三思;因事相爭,安知非我之不是,須平心暗想。
狎昵(xiá nì 俠溺):親近,親昵。老成:老成持重的人。譖(zèn僭)訴:誣陷別人,說人壞話。
【譯文】
親近無賴少年,日子久了必然受他們的連累,屈從老成持重的人,有危急時(shí)能夠依靠他們。輕率地聽信揭發(fā)他人的言語,怎知不是誣陷,應(yīng)該耐著性子三思而定;因事和別人爭執(zhí),怎么知道不是自己的過錯,須平心靜氣地暗暗反思自己。
【原文】
施惠毋念,受恩莫忘。凡事當(dāng)留馀地,得意不宜再往。
【譯文】
給了別人好處不要記在心上,得了別人恩惠不要忘記。做事要留有馀地,志得意滿的地方不宜再去。
【原文】
人有喜慶不可生妒忌心,人有禍患不可生喜幸心。善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。見色而起淫心,報(bào)在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。
惡 (è扼):罪惡,罪過。 匿 (nì逆):隱瞞。
【譯文】
人家有吉慶喜悅的事,不能夠有嫉妒忌刻之心;人家有災(zāi)禍疾患,不能夠有幸災(zāi)樂禍之心。做好事只想別人知道,不是真想做好事;做壞事唯恐別人知道,那是做了大的壞事。見美色就想淫污,報(bào)應(yīng)就在妻子女兒身上;對人懷恨在心而用陰謀暗箭,災(zāi)禍會延及子孫。
【原文】
家門和順,雖饔飧不繼亦有馀歡;國課早完,即囊橐無馀自得至樂。讀書志在圣賢,為官心存君國。
饔飧(yōng sūn擁孫):早飯和晚飯。《孟子·滕文公上》:“賢者與民并耕而食,饔飧而治。”(賢者要和人民一道耕種才吃,自己做飯?zhí)姘傩辙k事。)
【譯文】
家庭和睦,雖然吃了早餐沒晚飯,心內(nèi)也感到歡樂;應(yīng)交納給國家的錢糧早早交清,雖袋子里沒有馀錢,也感到很快樂。讀書志在做圣人賢人,做官則常記著君王國事。
【原文】
守分安命,順時(shí)聽天。為人若此,庶乎近焉。
【譯文】
守著自己的本分,安于自己的命運(yùn)。順從時(shí)勢的變化,聽?wèi){老天的安排。做人假如能這樣,就差不多能接近圣賢的境界了。
上一篇:治家名言·龍文鞭影—明蕭良有《十五·咸》原文|譯文|賞析
下一篇:治家名言·增廣賢文—清周希陶《一》原文|譯文|賞析