《離別家鄉(xiāng)歲月多,近來人事半消磨。唯有門前鏡湖水,春風(fēng)不改舊時(shí)波。》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
【名句】離別家鄉(xiāng)歲月多,近來人事半消磨。唯有門前鏡湖水,春風(fēng)不改舊時(shí)波。
【出處】唐·賀知章《回鄉(xiāng)偶書二首》
【譯注】離別家鄉(xiāng)已有許多年,最近回鄉(xiāng),看到這里的人和事一半都已改變。唯有門前鏡湖的水,春風(fēng)吹來時(shí)依舊綠波蕩漾。消磨:逐漸消失。此有變化之意,指舊的消失,新的出現(xiàn)。
【用法例釋】用以形容離家年久,人事已變,而景物照舊。[例]“離別家鄉(xiāng)歲月多,近來人事半消磨。”賀知章的詩句常常感動(dòng)我,只是因?yàn)橛故吕p身,沒法抽身回歸故里,重溫鄉(xiāng)情,不知門前那一灣清溪碧水,是否“春風(fēng)不改舊時(shí)波”呢。(劉杰《鄉(xiāng)愁繾綣》)
上一篇:《眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
下一篇:《空山不見人,但聞人語響.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋