《欲高反下,欲取反與》原文與賞析
故善反聽①者,乃變鬼神以得其情。其變當也,而牧之審也。牧之不審,得情不明;得情不明,定基不審。變象比②,必有反辭,以遠聽之。欲聞其聲反默,欲張反瞼③,欲高反下,欲取反與。欲開情④者,象而比之,以牧其辭。同聲相呼,實理同歸。(《反應第二》)
【注釋】①反聽:反過來聽取對方言論。②象比:形象比較。③瞼:通“斂”,收斂。④開情:打開心扉表達思想。
【譯文】所以,善于從反面聽取別人言論的人,在于撥開鬼神玄虛而探究事物的實情。他們隨機應變恰到好處,控制對手細致周密。如果控制不周密,得到的情況就不會分明;得到的情況不分明,心中底數就不確定。要把形象和類比靈活運用,就要會說反話,以便遠遠地觀察對方的反映。想要聽別人講話,自己就要沉默;想要打開,就先要收斂;想要升高,就先要下降;想要獲取,就先要付出。要想知曉對方的內心,就要運用模仿和類比的方法,以便理解和把握對方言辭。同類的聲音可以彼此呼應,合乎實際的道理會有共同的結果。
【評說】古人這種變通、機敏和睿智著實令我們欽佩,這是思維力量的凸顯和智慧之光的閃現。它啟迪人們如何面對失敗與成功、喜悅與懊喪……真理告訴我們:要得到,就要付出;要收獲,就要耕耘。這是生活的辯證法,也是事業的指南針。
上一篇:《欲速則不達》原文與賞析
下一篇:《永葆美德》原文與賞析