《一人投命,足懼千夫》原文與賞析
武侯召吳起而謂曰:“子前日之教行矣。”起對曰:“臣聞人有短長,氣有盛衰……今使一死賊伏于曠野,千人追之,莫不梟視①狼顧,何者?恐其暴起害己也。是以一人投命②,足懼千夫。今臣以五萬之眾為一死賊,率以討之,固③難敵矣。”(《勵士第六》)
【注釋】①梟(xiāo)視:像貓頭鷹覓食時那樣窺測動靜。②投命:拼命。③固:當然。
【譯文】武侯召見吳起說:“您以前所教的兵法確實行之有效。”吳起說:“我聽說,每個人都有短處與長處,士氣也有強有弱……假如現在有一個不怕死的蟊賊隱藏于荒郊之中,派一千人去追捕,沒有一個人不是瞻前顧后的。為什么呢?是因為懼怕他突然跳起傷害自己。所以,一個人拼命就足以使千人懼怕。現在我要讓5萬人就像這個荒郊死賊一樣,率領他們去征討敵人,敵人一定難以抵擋。”
【評說】一個陷入絕境的人,只要不放棄努力,那么任何一次行動都會給他增加一線希望,而這種希望又會激發他更大的求生沖動。這是一種生命潛能的迸發,一種精神力量的升騰。
上一篇:《一人傳虛,萬人傳實》原文與賞析
下一篇:《一分從師得》原文與賞析