《言先王之仁義,無益于治》原文與賞析
善毛嗇、西施之美,無益吾面;用脂澤粉黛,則倍其初。言先王之仁義,無益于治;明吾法度,必吾賞罰者,亦國之脂澤粉黛也。故明主急其助而緩其頌,故不道仁義。(《韓非子·顯學》)
【注釋】善:稱贊。毛嗇、西施:春秋時期的兩個美女。脂澤:化妝用的脂膏。黛(dài):古代女子畫眉用的青黑色顏料。
【譯文】贊美毛嗇、西施的美貌,對自己的容貌并沒有益處;而如果使用脂膏和粉黛化妝一番,就可以比原來的容顏更加美麗。同樣的道理,空談古代帝王的仁義道德,對治理國家并沒有益處;而彰明自己國家的法律制度,堅決地實行賞罰措施,卻好比是治理國家的脂膏和粉黛啊!所以明智的君主應當加緊推行有助于治理國家的法律制度和賞罰措施,而怠慢對古代帝王的頌揚,因此不會去空談什么仁義道德。
【評說】與其臨淵羨魚,不如退而結網;與其沉陷在一相情愿的虛構之中,不如把握時機采取務實的措施來取得實際的功效。
上一篇:《言五戒者》原文與賞析
下一篇:《言室滿室,言堂滿堂》原文與賞析