《我有過為,民毋過命》原文與賞析
管子曰:“身不善之患,毋患人莫己知。丹青在山,民知而取之;美珠在淵,民知而取之。是以我有過為,而民毋過命。民之觀也察矣,不可遁逃以為不善。故我有善則立譽我,我有過則立毀我。當民之毀譽也,則莫歸問于家矣。”(《管子·小稱》)
【注釋】身不善之患:意即患在自身之不善。這里的“之”同“是”。丹青:紅色和青色的顏料。命:稱謂,指評價。立:馬上。當:面對。
【譯文】管子說:“應該憂慮自身不好的地方,而不應該憂慮別人不了解自己。丹青藏在深山,人們知道后就會把它取出來;美珠沉在深淵,人們知道后就會把它撈出來。所以,我會有錯誤的行為,而民眾卻不會有錯誤的評價。民眾對問題看得清清楚楚,不要指望為非作歹能夠逃避民眾的眼睛。所以,我有德行,人們馬上就會贊揚我;我有過錯,人們馬上就會指責我。面對人們的指責與贊揚,都不需要再回去問自家人是不是這樣了。”
【評說】“人人心里有桿秤。”功過是非,自會得到公正的評價。優點、長處和功勞不需要刻意顯露和張揚,也用不著擔心不被別人知道,所以,一心為別人著想,時時修正自己的不足,實為明智之舉;反之,有了丑行敗績,假象掩蓋不了,謊言欺騙不了,甚至暴力也威脅不了,所以,瞞天過海最終只能自取其辱。
上一篇:《我有三寶:慈,儉,不敢為天下先》原文與賞析
下一篇:《我愛人人》原文與賞析