《勿打擾他人》原文與賞析
緩揭簾,勿有聲;寬轉(zhuǎn)彎,勿觸棱;執(zhí)①虛器,如執(zhí)盈;入虛室,如有人。
【注釋】①執(zhí):拿。
【譯文】掀起簾子的時(shí)候,動(dòng)作要慢、要輕,盡量不發(fā)出聲響;走路轉(zhuǎn)彎時(shí)要轉(zhuǎn)得大一點(diǎn),別撞上墻角,以免碰撞之中傷了別人;拿著空的用具,就像拿著盛滿東西的用具一樣小心翼翼;進(jìn)到?jīng)]人的屋子里,要像進(jìn)到有人的屋子里一樣。
【評(píng)說(shuō)】無(wú)論何時(shí)何地都能夠考慮別人,以免干擾、妨礙、驚嚇了別人,這也是有教養(yǎng)、有公德的表現(xiàn)。有些特定的場(chǎng)合,很能檢驗(yàn)一個(gè)人這方面的素養(yǎng)。例如進(jìn)入他人房間,如遇到主人不在,是不是隨便亂摸亂翻,在這種情況下如果能夠守規(guī)矩,就說(shuō)明這個(gè)人既懂得自尊自重,也懂得尊重他人。
上一篇:《勿失人格》原文與賞析
下一篇:《勿自暴自棄》原文與賞析