《先王仁義,可以戲而不可以為治》原文與賞析
夫嬰兒相與戲也,以塵為飯,以涂為羹,以木為胾,然至日晚必歸餉者,塵飯涂羹可以戲而不可食也。夫稱上古之傳頌,辯而不愨,道先王仁義而不能正國者,此亦可以戲而不可以為治也。(《韓非子·外儲說左上》)
【注釋】羹:濃汁。胾(zì):大塊的肉。餉(xiǎng):吃飯。愨(què):真實。正:匡正。
【譯文】小孩子一起游戲的時候,用塵土當做飯,用爛泥當做菜羹,用木頭當做大塊的肉,然而到了天黑的時候就一定要回家吃飯,塵土爛泥可以用來游戲卻不可以吃。現在,稱道上古時期傳頌的東西,雖然動聽卻不實在,奉行先王的仁義道德卻不能把國家治理好,這也是因為那些東西只可以當做游戲而不可以用來治國。
【評說】佛學院的學生對于佛經的研究最深,然而他們的道行卻比不上廟里不識字的和尚;專門研究食物是如何充饑的人,如果不吃飯,可能會比乞丐餓得更瘦。先王的仁義道德,如果不能自己身體力行,而僅僅作為擺設給別人看,或只用于教導別人,那確實如同游戲。
上一篇:《先母行述》原文與賞析
下一篇:《先知先覺》原文與賞析