《天有顯道,其類惟彰》原文與賞析
王①曰:“天有顯道,厥②類③惟④彰⑤。今商王受狎侮⑥五常⑦,荒怠弗敬,自絕于天,結(jié)怨于民。斮⑧朝涉之脛,剖賢人之心,作威殺戮,毒痡⑨四海。崇信奸回,放黜⑩師保B11,屏B12棄典B13刑,囚奴正士。作奇技淫巧以悅婦人B14。上帝不順,祝B15降時(shí)喪。爾其B16孜孜B17奉予一人,恭行天罰!”(《尚書·泰誓下》)
注釋
①王:指周武王。②厥:其。③類:法則。④惟:當(dāng)。⑤彰:彰明。⑥狎侮:輕慢。⑦五常:指父義、母慈、兄友、弟恭、子孝五種常教。⑧斮(zhuó):斫。⑨痡(pū):傷害。⑩黜(chù):貶退。師保:太師、太保。屏(bǐnɡ):除去。典:常。婦人:指妲己。祝:斷、斷然。其:語氣詞,表祈使。孜孜:勤勉。奉:輔助。
譯文
周武王說:“上天有明顯的法則,它的法則應(yīng)當(dāng)顯揚(yáng)。現(xiàn)在商王紂輕慢五常,荒廢怠惰無所敬畏,自己絕命于上天,結(jié)怨于民眾。他砍掉冬天早上徒步涉水者的小腿,剖開賢人的心臟,設(shè)置酷刑,殺戮無辜,殘害生靈。崇尚信任奸邪的人,放逐師保大臣,廢除常法,囚禁、奴役正義之士。造作奇異淫巧的事物來取悅婦人。上天不依,斷然降下滅絕他的災(zāi)禍。你們要努力幫助我,恭敬地奉行上天的懲罰!”
感悟
德性不是個(gè)人的私事,而是關(guān)系到國家的興亡。奸佞之徒一旦得勢(shì),就會(huì)貽害無窮。所以任用官員也得考察他們的德性,如此才能對(duì)天下人負(fù)責(zé)。
上一篇:《天時(shí)不祐無道之主,地利不濟(jì)亂亡之國》原文與賞析
下一篇:《天理人欲》原文與賞析