《鳥(niǎo)則擇木,木豈能擇鳥(niǎo)》原文與賞析
孔文子①之將攻大叔也,訪②于仲尼。仲尼曰:“胡簋③之事,則嘗學(xué)之矣。甲兵之事,未之聞也。”退,命駕而行,曰:“鳥(niǎo)則擇木,木豈能擇鳥(niǎo)?”文子遽止之,曰:“圉豈敢度④其私,訪衛(wèi)國(guó)之難也。”將止。魯人以幣召之,乃歸。(《左傳·哀公十一年》)
注釋
①孔文子:孔圉。②訪:詢問(wèn)。③胡簋:即簠簋(fǔ guǐ),指祭祀或宴享時(shí)用來(lái)盛稻粱之類(lèi)的方形器具和圓形器具;胡簋之事:指祭祀、朝聘等禮儀。④度:謀劃。
譯文
孔文子將要攻打大叔的時(shí)候,去征求孔子意見(jiàn)。孔子說(shuō):“祭祀的事情,那是我曾經(jīng)學(xué)過(guò)的;而戰(zhàn)爭(zhēng)之事,我沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)。”(仲尼)退下去,叫人套上車(chē)子就走,說(shuō):“鳥(niǎo)能選擇樹(shù)木,樹(shù)木哪里能選擇鳥(niǎo)?”文子立刻阻止他,說(shuō):“圉怎么敢為自己打算,為的是防止衛(wèi)國(guó)的禍患。”孔子打算留下不走了。魯國(guó)人拿來(lái)財(cái)禮請(qǐng)他,于是(孔子)就回到魯國(guó)。
感悟
孔子是要行仁義于天下,而不是受制于人,成為掠奪他人的工具。孔子所具有的一種強(qiáng)烈的個(gè)體自覺(jué)意識(shí),也正是我們不可缺少的。
上一篇:《騎牛覓牛》原文與賞析
下一篇:《齊人攫金》原文與賞析