《弱者人之所助,強者怨之所攻》原文與賞析
《軍讖》曰:“柔能制剛,弱能制強。”柔者,德也;剛者,賊①也。弱者人之所助,強者怨之所攻。柔有所設,剛有所施;弱有所用,強有所加;兼此四者,而制其宜②。(《上略》)
【注釋】①賊:禍患。②制其宜:運用得恰如其分。
【譯文】《軍讖(chèn)》說:“柔的能制服剛的,弱的能制服強的。”柔是一種美德,剛是一種禍害。弱小者容易得到人們的同情和幫助,強大者易于受到人們的怨恨和攻擊。柔、弱、剛、強各有所用,應該把四者結合起來,并根據情況的發展變化而運用得恰如其分。
【評說】“柔弱勝剛強”是《道德經》中的至理名言,雖然它并不具有必然性,然而它所體現的更深層次意義在于:它給柔弱者以信心,給強大者以鞭策。當我們身處弱勢之時,不要自暴自棄,而是永不言敗;當我們志得意滿之時,也不應趾高氣揚,而要謙遜為懷。做一個好的領導應該是剛強,但不固執己見,溫和但不軟弱無力。一味的柔和就會使自己的力量被削減甚至失敗,一味的剛烈必然剛愎自用也注定要滅亡。所以,不柔不剛,剛柔并濟,才是最理想性格和最佳狀態。
上一篇:《弱水無敵》原文與賞析
下一篇:《強中更有強中手》原文與賞析