《三虱相爭》原文與賞析
三虱相與訟。一虱過之,曰:“訟者奚說?”三虱曰:“爭肥饒之地。”一虱曰:“若亦不患臘之至而茅之燥耳,若又奚患?”于是乃相與聚嘬其母而食之。彘臞,人乃弗殺。(《韓非子·說林下》)
【注釋】訟:爭辯。若:你們。臘:祭禮的名稱,周歷十二月(夏歷十月)舉行臘祭,需要殺豬祭神。燥:燃燒。嘬(zuō):吸血。母:母體,這里指虱子所寄生的豬。彘(zhì):豬。
【譯文】三只虱子互相爭吵。有一只虱子從旁邊路過,問道:“你們爭吵些什么呢?”三只虱子說:“我們在爭奪豬身上最肥腴的地方。”那只過路的虱子說:“你們不擔心臘祭一到,主人用茅草把豬連帶你們一起都燒烤死啊,你們又何必在這點上計較呢?”于是這三只虱子便互相聚在一起吮吸豬身上的血。豬變得消瘦了,主人就不殺它了。
【評說】目光短淺,只顧眼前利益,是不明智的。人們常常為眼前利益而忙得不亦樂乎,卻沒能夠看到長遠利益,甚至置即將到來的危害于不顧。
上一篇:《三省吾身》原文與賞析
下一篇:《且懷且威,則君道備》原文與賞析