《急者不得,則緩者非所務(wù)》原文與賞析
糟糠不飽者不務(wù)粱肉,短褐不完者不待文繡。夫治世之事,急者不得,則緩者非所務(wù)也。今所治之政,民間之事,夫婦所明知者不用,而慕上知之論,則其于治反矣。(《韓非子·五蠹》)
【注釋】粱:小米。粱肉:指精美的飯食。褐(hè):粗布衣服。文繡:有刺繡的華麗衣服。慕:崇尚。知:通“智”。
【譯文】那些連糟糠都吃不飽的人是不會(huì)去追求什么美味佳肴的,那些連粗布衣服都穿得破爛不堪的人是不會(huì)渴望去穿有刺繡的華麗衣服的。同樣,治國(guó)的政事,緊急的事情如果還沒(méi)有得到解決,那些不緊迫的事情就不是眼下所要急于做的了。現(xiàn)在治國(guó)的政治措施,那些民間都習(xí)以為常的事理,普通民眾都明白知曉的道理都一概不用,卻崇尚連最聰明的人都難以理解的言論,這是在做與治國(guó)目的相違背的事。
【評(píng)說(shuō)】事情總有輕重緩急之分別,因此做事情要循序漸進(jìn)、有條不紊地進(jìn)行,如果不能做到心中有數(shù)、統(tǒng)籌兼顧,只顧去找自己喜歡的事情做,或者眉毛胡子一把抓,到頭來(lái)麻煩都堆積到最后,積重難返,以至于無(wú)法承受。
上一篇:《急流勇退》原文與賞析
下一篇:《悔在于任疑 禍在于好利》原文與賞析