《東施效顰》原文與賞析
西施病心而顰其里,其里之丑人見之而美之,歸亦捧心而顰其里。其里之富人見之,堅(jiān)閉門而不出;貧人見之,挈妻、子而去走。彼知顰美而不知顰之所以美①。(《莊子·天運(yùn)》)
【注釋】 ①西施:相傳為春秋時(shí)期越國的美女。病心:心痛。顰(pín)其里:顰,皺眉;在鄰里人面前皺眉。挈(qiè)妻、子:帶著老婆孩子。
【譯文】 美女西施心口痛,在鄰里人面前撫著胸、皺著眉走過;鄰里中有位叫東施的丑女見了西施那樣,認(rèn)為美,回來后就仿效西施,也撫著胸、皺著眉在鄰里人面前走來走去。鄰里的富人們見了她,趕緊把門關(guān)上、不出屋;鄰里中的窮人們見了她,就帶著老婆孩子匆匆離去了。她只知道皺著眉頭美而不知道為什么那樣會(huì)美。(西施皺眉頭美,是因?yàn)槲魇┤嗣蓝皇且驗(yàn)榘櫭济腊?
【感悟】 東施效顰,學(xué)美而出丑,丟人現(xiàn)眼。
可是我們不也曾經(jīng)由于無知而“東施”過嗎?
上一篇:《黃石公三略》原文與賞析
下一篇:《豐國之謂霸,兼正諸國之謂王》原文與賞析