《包荒,用馮河》原文與賞析
包①荒②,用馮③河,不遐④遺,朋亡,得尚⑤于中行⑥。(《易經·泰》)
注釋
①包:包容;②荒,污穢。③馮(píng)河:涉河。④遐:遠。⑤尚:上進。⑥中行:中庸之道。
譯文
胸懷不僅能夠包污容穢,甚至不惜去涉渡大河而澤被廣遠,而且消解了一切朋黨之私;這種境界是得益于抱持中庸之道的結果。
感悟
博愛無疆、至公無私,這是一種量容天下、無遺無偏的博大襟懷,這正是中庸之道的最高境界。
《包荒,用馮河》原文與賞析
包①荒②,用馮③河,不遐④遺,朋亡,得尚⑤于中行⑥。(《易經·泰》)
注釋
①包:包容;②荒,污穢。③馮(píng)河:涉河。④遐:遠。⑤尚:上進。⑥中行:中庸之道。
譯文
胸懷不僅能夠包污容穢,甚至不惜去涉渡大河而澤被廣遠,而且消解了一切朋黨之私;這種境界是得益于抱持中庸之道的結果。
感悟
博愛無疆、至公無私,這是一種量容天下、無遺無偏的博大襟懷,這正是中庸之道的最高境界。
上一篇:《別附和叫好》原文與賞析
下一篇:《北冥有魚》原文與賞析