《莊周·拊馬不時(shí)》注釋,意譯與解說
夫愛馬者,以筐盛矢,以蜄①盛溺。適有蚉虻仆緣②,而拊③之不時(shí),則缺銜毀首碎胸④。意有所至而愛有所亡,可不慎邪!
—— 《莊子·人間世》
【注釋】
①蜄(shen):大蛤,文中指大蛤殼。②仆緣:附著。③拊:拍打。④首、胸: 代指套在首、胸上的籠頭肚帶之類。
【意譯】
有個(gè)喜歡馬的人,用精致的竹筐去接馬糞,用珍貴的蛤殼去承馬尿。恰巧引來蚊虻叮咬,愛馬的人就出其不意地為馬撲打蚊虻,馬受到驚嚇就咬斷口勒毀壞頭上胸上的絡(luò)轡。本意出于愛而結(jié)果卻適得其反, 這能不謹(jǐn)慎嗎!
【解說】
愛本是人心中最可貴的一面,倘若世界上沒有愛,那么人類將永遠(yuǎn)生活在漫漫無邊的黑暗之中。愛使世界有了綠色的生命,希望的光明。然而,愛卻不是萬能的。出于愛心,而適得惡果的悲劇幾乎發(fā)生在塵世間每一個(gè)角落。小之于父母溺愛子女,而造成子女的墮落,最終導(dǎo)致子女對(duì)父母的懲罰,這樣的事例似乎比比皆是;大之于一個(gè)社會(huì)組織出于一相愛的愿望,人所不欲,強(qiáng)施于人,逼人離異叛逆。于是,有人就對(duì)愛發(fā)生了懷疑, 失去了信心, 以為只有理解才能彌補(bǔ)社會(huì)的裂痕。其實(shí),理解更加有限,有時(shí)還是一種消極的遁避。人們也許都能理解一個(gè)強(qiáng)奸犯的欲望,但你是否能以純潔少女去做犧牲呢!人們能理解乞丐出賣人格的可悲可憐,但你能否填飽天下乞丐漉漉饑腸呢! 人們能理解殘暴統(tǒng)治者惡的本性,但你能否聽?wèi){他的肆虐呢!所以理解與愛一樣都需要前提,并有使動(dòng)機(jī)和效果相一致的恰當(dāng)?shù)膶?shí)現(xiàn)方式。莊子的本意是希望伴君者能注意引導(dǎo)方式,順其自然,因勢(shì)利導(dǎo),使為君者踏上正道。但他同時(shí)也提出了愛的價(jià)值這一尖銳的問題。愛馬之心原是無可非議的,并不能因?yàn)檗灾粫r(shí)就否定愛的價(jià)值,甚至得出相反的用恨去解決問題的結(jié)論。仇恨只能使社會(huì)陷于趨向毀滅的惡性循環(huán)。所以不管怎樣,愛的動(dòng)機(jī)必須成為處理社會(huì)關(guān)系的最基本的前提,在這個(gè)前提下,可以選擇最恰當(dāng)?shù)姆绞剑箘?dòng)機(jī)與效果獲得圓滿的統(tǒng)一。環(huán)球雖小,缺少的不是恨,而是愛。
【相關(guān)名言】
愛之不以道,適所以害之也。
——申鐘
上一篇:《道世·打蚊》注釋,意譯與解說
下一篇:《宋濂·斗子般斥褻》注釋,意譯與解說