作者: 庾信
【原文】:
粵以戊辰之年(1),建亥之月(2),大盜移國(guó)(3),金陵瓦解。余乃竄身荒谷(4),公私涂炭。華陽(yáng)奔命(5),有去無(wú)歸。中興道銷(xiāo)(6),窮于甲戌(7)。三日哭于都亭(8),三年囚于別館(9)。天道周星(10),物極不反。傅燮之但悲身世(11),無(wú)處求生;袁安之每念王室(12),自然流涕。
昔桓君山之志士(13),杜元?jiǎng)P之平生(14),并有著書(shū),咸能自序。潘岳之文采(15),始述家風(fēng);陸機(jī)之詞賦(16),先陳世德。信年始二毛(17),即逢喪亂;藐是流離(18),至于暮齒。燕歌遠(yuǎn)別,悲不自勝;楚老相逢,泣將何及(19)。畏南山之雨(20),忽踐秦庭(21);讓東海之濱(22),逐餐周粟(23)。下亭漂泊(24),高橋羈旅(25)。楚歌非取樂(lè)之方,魯酒無(wú)忘憂之用。追為此賦,聊以記言,不無(wú)危苦之詞,惟以悲哀為主。
日暮涂遠(yuǎn)(26),人間何世!將軍一去,大樹(shù)飄零(27);壯士不還,寒風(fēng)蕭瑟(28)。荊璧睨柱,受連城而見(jiàn)欺(29);載書(shū)橫階,捧珠盤(pán)而不定(30),鐘儀君子,入就南冠之囚(31);季孫行人,留守西河之館(32)。申包胥之頓地,碎之以首(33);蔡威公之淚盡,加之以血(34)。釣臺(tái)移柳,非玉關(guān)之可望(35);華亭鶴唳,豈河橋之可聞(36)!
孫策以天下為三分(37),眾才一旅(38);項(xiàng)籍用江東之子弟(39),人唯八千;遂乃分裂山河,宰割天下。豈有百萬(wàn)義師,一朝卷甲;芟荑斬伐(40),如草木焉。江淮無(wú)涯岸之阻,亭壁無(wú)藩籬之固。頭會(huì)箕斂者(41),合縱締交;鋤耰棘矜者(42),因利乘便。將非江表王氣(43),終于三百年乎?是知并吞六合(44),不免軹道之災(zāi)(45);混一車(chē)書(shū)(46),無(wú)救平陽(yáng)之禍(47)。嗚呼,山岳崩頹(48),既履危亡之運(yùn);春秋迭代(49),必有去故之悲(50);天意人事,可以凄愴傷心者矣!況復(fù)舟楫路窮,星漢非乘槎可上(51);風(fēng)飆道阻,蓬萊無(wú)可到之期(52)。窮者欲達(dá)其言,勞者欲歌其事。陸士衡聞而撫掌(53),是所甘心;張平子見(jiàn)而陋之(54),固其宜矣!
【作者簡(jiǎn)介】:
庾信(513——581),字子山,南朝梁新野(今河南新野縣)人。幼年聰敏,博覽群書(shū)。起初在梁任抄撰學(xué)士、東宮學(xué)士等宮,梁元帝承圣三年出使西魏,被強(qiáng)留在長(zhǎng)安為官。北周代魏后,累遷驃騎大將軍,開(kāi)府儀同三司,所以世稱(chēng)“庚開(kāi)府”。
庾信早年的詩(shī)文風(fēng)格與徐陵接近,多為一些綺靡新艷的宮體詩(shī)和駢體文,世稱(chēng)“徐庾體”。后來(lái)由于自身際遇的變化,創(chuàng)作面貌也發(fā)生了變化。充滿了故國(guó)之思和身世之感,風(fēng)格蒼勁悲涼,對(duì)唐代詩(shī)歌的發(fā)展有很大的影響。
【鑒賞】:
駢體文是漢以后產(chǎn)生的一種特殊的文體,南北朝是其全盛時(shí)代,成為文章的正宗。唐宋以后,駢體文的正統(tǒng)地位被“古文”所代替。駢體文的表達(dá)方式與一般散文不同,語(yǔ)句上采用駢偶和“四六”,語(yǔ)音上講究平仄相對(duì),文中多用典和藻飾。庾信的《哀江南賦序》是駢體文中成就很高的一篇。
《哀江南賦》題目出自《楚辭·招魂》“魂兮歸來(lái)哀江南”句,含懷念故國(guó)之意。《哀江南賦序》是賦前的序言,介紹了作賦的背景和原因。序中用沉痛的筆觸抒發(fā)了自己對(duì)梁朝滅亡的哀悼和寄居異鄉(xiāng),故國(guó)難回的凄楚心情,哀怨凄涼,真切感人。在嚴(yán)整的格律中又略帶疏放,顯出蒼勁悲涼,沉郁頓挫的風(fēng)格,形勢(shì)上雖為駢文,但其抒發(fā)感情的真切質(zhì)實(shí)卻是與散文相通的。
這篇文章在藝術(shù)上的最大特點(diǎn)就是全篇用典,幾乎是一句一典,甚至一句兩典。建安以來(lái),很多作家在文中堆砌典故以顯示其學(xué)識(shí)淵博,結(jié)果往往弄得隱晦生澀,令人費(fèi)解。庾信亦不能擺脫這種風(fēng)氣。而且由于駢文對(duì)仗的要求,常常要將就句式而造成勉強(qiáng)湊典,語(yǔ)意重復(fù)的弊病。后人對(duì)他的用典過(guò)多頗有微詞,金人王若虛評(píng)《哀江南賦》說(shuō):“堆垛故實(shí),以寓實(shí)事,雖記聞為富,筆力亦壯,而荒蕪不雅,了不足觀。……至云‘申包胥之頓地,碎之以首’,尤不成文也。”這是指責(zé)庾信引申包胥事與事實(shí)不符。
但是從總體上看,庾信在這篇文章中的用典是成功的。大多數(shù)典故都能恰當(dāng)貼切地反映出作者的心情,而且在效果上使語(yǔ)言簡(jiǎn)煉,寓意深遠(yuǎn),讀起來(lái)也有一種洋洋灑灑,一瀉萬(wàn)里的氣勢(shì)。有些典故運(yùn)用靈活,如“日暮途遠(yuǎn),人間何世!將軍一去,大樹(shù)飄零;壯士不還,寒風(fēng)蕭瑟”雖連用馮異、荊柯兩典,但語(yǔ)意連貫自然,毫無(wú)生硬造作之感;另一方而,由于字面上不露痕跡,即使不明此典的人也可約略體會(huì)出其中感情意味,象“燕歌遠(yuǎn)別,悲不自勝;楚老相逢,泣將何及”也完全可以“望文生義”。而要做到使典故與文章完美地融合在一起,是需要很深厚的文學(xué)修養(yǎng)和藝術(shù)功力的。
上一篇:〔俄國(guó)〕屠格涅夫《呱……呱……》抒情散文鑒賞
下一篇:嚴(yán)文井《啊,你盼望的那個(gè)原野》抒情散文鑒賞