伶官傳序
伶官傳序
【原文】
嗚呼!盛衰之理,雖曰天命[12],豈非人事哉!原[13]莊宗[14]之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。
世言晉王[15]之將終也,以三矢[16]賜莊宗而告之曰:“梁[17],吾仇也;燕王[18],吾所立,契丹[19]與吾約為兄弟,而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟[20]。其后用兵,則遣從事[21]以一少牢[22]告廟,請其矢,盛以錦囊,負而前驅,及[23]凱旋而納[24]之。
方其系燕父子以組[25],函[26]梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎[27]已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應,倉皇東出,未及見賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸,至于誓天斷發,泣下沾襟[28],何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑[29]本[30]其成敗之跡而皆自于人歟?
《書》[31]曰:“滿招損,謙得益[32]。”憂勞可以興國,逸豫[33]可以亡身,自然之理也。故方其盛也,舉[34]天下之豪杰,莫能與之爭;及其衰也,數十伶人困之,而身死國滅[35],為天下笑。夫禍患常積于忽微[36],而智勇多困于所溺,豈獨伶人也哉!作《伶官傳》。
【注釋】
[12]天命:天的意志。
[13]原:推究,探究原因。
[14]莊宗:后唐莊宗李存勖,晉王李克用之子。
[15]晉王:李克用,本姓朱邪,因其父朱邪赤心有功于唐而賜姓李。李克用因鎮壓黃巢起義軍有功而被封為晉王。后李存勖滅后梁稱帝,建立后唐,追謚李克用為武皇帝,廟號太祖。
[16]矢:箭。
[17]梁:指后梁,太祖朱溫原是黃巢起義的將領,后降唐,賜名全忠,封梁王,再后篡唐稱帝,建立后梁。他曾企圖謀害李克用,與其屢相攻伐,結仇很深。
[18]燕王:指燕王劉守光的父親劉恭仁。李克用曾向唐朝保薦劉恭仁為盧龍節度使,但后來劉恭仁不聽朝廷的指揮而投靠朱溫,依附于后梁。公元909年,朱全忠封其子劉守光為燕王,后又自稱大燕皇帝。這里把劉恭仁也稱為燕王。
[19]契丹:后稱遼,我國北方的一個游牧部落。公元907年,李克用曾與契丹族首領耶律阿保機拜為兄弟,結成軍事同盟,約定聯合滅梁。后耶律阿保機違約,與梁合兵攻打李克用。
[20]廟:太廟,帝王祭祀祖先的宗廟。
[21]從事:屬官。
[22]少牢:祭品。牢,祭祀用的牲畜。古代祭祀,牛、羊、豬各一稱太牢,只有羊、豬而無牛,稱少牢。
[23]及:等到。
[24]納:歸還,放回。
[25]組:繩子。
[26]函:木盒,木匣,此處作動詞,用木匣裝。
[27]仇讎(chóu):仇敵。
[28]一夫夜呼:李存勖即位后,耽于游樂,重用伶人和宦官,殺害忠臣,內部離心叛亂。公元926年,李存勖劉皇后聽信宦官誣告,殺害大臣郭崇韜,一時間人心騷亂,貝州軍人皇甫暉勾結黨羽作亂,攻入鄴都。李存勖派養子李嗣源前往鎮壓,不料李嗣源反被部下推為皇帝,聯合鄴都亂兵,向后唐京都洛陽進軍。李存勖倉皇率軍鎮壓,到達萬勝鎮,聽說大梁已被李嗣源占領,被迫折回。歸途中,隨從部將元行欽等百余人均截發置地,誓死以報,相與號泣。
[29]抑:或。
[30]本:推本,考究原因。
[31]《書》:指《尚書》,儒家五經之一。
[32]滿招損,謙得益:自滿就要遭到損失,謙遜便能得到益處。見于《尚書·大禹謨》。
[33]逸豫:安逸享樂。
[34]舉:全部。
[35]數十伶人:莊宗李存勖滅梁后,驕傲自滿,縱情聲色,寵信伶人、宦官,甚至讓他們參與朝政,掌握兵權。公元926年,禁衛軍頭領郭從謙趁李嗣源兵反叛之際,率兵攻入皇宮,李存勖被亂箭射死。后李嗣源即位,為后唐明宗。由于李嗣源是李克用養子而并無血緣關系,因此等于換了朝代,所以說“國滅”。
[36]忽微:忽,寸之十萬分之一;微,寸之百萬分之一,這里指及其細小的事物。
【譯文】
唉!盛衰的道理,雖然有人說是天命決定的,難道說不是人為的結果嗎?推究莊宗所以取得天下與他所以失去天下的原因,就可以明白這個道理了。
世人傳說晉王李克用臨死時,把三枝箭賜給莊宗,并告訴他說:“梁國是我的仇敵,燕王是我推立的,契丹與我約為兄弟,可是后來都背叛我去投靠了梁。這三件事是我的遺恨。交給你三枝箭,你切莫忘記你父親報仇的志向。”莊宗受箭收藏在祖廟。以后莊宗每次出兵打仗,便派手下隨從的官員,用一豬一羊去祭告祖先,從宗廟里恭敬地取出箭來,裝在漂亮的絲織口袋里,使人背著在軍前開路,等打了勝仗回來,仍舊把箭收進宗廟。
當他用繩子綁住燕王父子,用小木匣裝著梁國君臣的頭,走進祖廟,把箭交還到晉王的靈座前,告訴他生前報仇的志向已經完成時,他那神情氣慨,是多么威風!等到仇敵已經消滅,天下已經安定,一人在夜里發難,作亂的人四面響應,莊宗慌慌張張出兵東進,還沒見到亂賊,部下的兵士就紛紛逃散,君臣們你看著我,我看著你,不知到哪里去好,以至于剪下頭發來對天發誓,抱頭痛哭,眼淚沾濕衣襟的可憐地步,是多么衰敗的景象啊!難道說是因為取得天下難,而失去天下容易嗎?推究他成功失敗的原因,或許都是由于人事吧?
《尚書》上說:“自滿會招來損害,謙虛能得到益處。”憂慮勞苦可以使國家興盛,安逸享樂可以使自身滅亡,這是自然的道理。因此,當莊宗興盛時,普天下的豪杰,沒有誰能和他相爭;到他衰敗時,數十個樂官就足以把他困住,最后落得身死國滅,被天下人恥笑的下場。禍患常常是由一點一滴極細小的錯誤積累而釀成的,縱使是聰明有才能和英勇果敢的人,也多半沉溺于某種愛好之中,受其迷惑而陷于困窮,難道僅僅只是溺愛伶人才有這種壞結果嗎?出于上述原因,我作了《伶官傳》。
【解析】
本文是歐陽修撰著的《新五代史·伶官傳》的序文。歐陽修不僅勤于文學,也躬耕史學,《五代史》便是他潛心總結的古往歷史經驗,以供當朝者戒鑒。《伶官傳》記敘了后唐莊宗李存勖寵幸的伶官景進、史彥瓊、郭從謙等人亂政誤國的史實。這篇序并未直接寫這些事情,而是寫后唐莊宗的盛衰成敗。文章觀點明確,論題突出,說理有力,條理分明,清人沈德潛更是評論本文:“抑揚頓挫,得《史記》神髓,《五代史》中,第一篇文字。”
文章首先開門見山地提出論點,表明對“盛衰之理”的重視,同時用一“原”字推究原因,引出文章主要論據,接著引史評史,就史論事,在真實記述的基礎上加以客觀的分析評論,并從中引出“憂勞可以興國,逸豫可以亡身”的結論。同時為加強文章的說理性,在最后一段又舉出今昔對比的例子,推出“禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺”的道理,進一步加強了文章的思想性。
此外,本文的語言之工精也值得推崇。為突出“憂勞”與“逸豫”的對比,文章多處使用了對比的詞句,如“人事”和“天命”、“盛”和“衰”、“興”和“亡”、“成”和“敗”等。本文還比較多用轉折句、疑問句和感嘆句。轉折句使語氣委婉,疑問句給讀者留下思索和回答的空隙,感嘆句更是直接地表露感情。能夠把說理文寫得頗有情味,也難怪文章得此盛贊了。
上一篇:唐宋八大家·傷仲永
下一篇:唐宋八大家·偃虹堤記