游萬(wàn)柳堂記
[清]劉大櫆
【文意】
往昔,富貴已極之人,常常建造別墅供自己享樂(lè),竭盡土木建筑之華麗精巧,乃至不惜一切代價(jià)。待建成之后,卻不能久居于別墅中,不過(guò)偶爾去一次而已,甚至有終生不得去者。而那種得之而能夠長(zhǎng)久居住之人,卻又無(wú)力建造別墅。其實(shí),王公大臣其品德賢良者忙于國(guó)家事務(wù),自然無(wú)暇顧及于此;只有卑劣鄙俗之流,不過(guò)意欲借此炫耀、震懾其鄉(xiāng)里無(wú)知愚民而已。
康熙朝宰相馮溥,山東臨朐人,他當(dāng)朝在任期間,似并無(wú)作為,既無(wú)功亦無(wú)過(guò)。京都東南角,有他一處別墅園林。園之面積三十畝,其中無(wú)雜樹(shù),隨地勢(shì)高低,盡栽柳樹(shù),因而園之正堂匾額題名為“萬(wàn)柳之堂”。園林矮墻之外,騎馬路過(guò)者可以望見(jiàn)園中景物:林間小道曲徑通幽,洼地為池,累土成山,蘆荻掩映池畔,云霞落彩清波,閑靜雅致,委實(shí)可愛(ài)。
雍正初年,我剛到北京,喜游之友都對(duì)我介紹萬(wàn)柳堂之勝景。第一次我到萬(wàn)柳堂,尚有亭閣臺(tái)榭;第二次去,先前凌空飛架于水上之橋梁,已傾倒斜臥于水中央;第三次,則園中之柳盡被采伐,滿園空曠,竟無(wú)一株留存。
人世間之富貴榮華,隨時(shí)間之推移而變化,其景況大約同于此園。士大夫若能從其中有所領(lǐng)悟,就應(yīng)不再艷慕身外之富貴。而已置身富貴中人,其千憂萬(wàn)慮尚且應(yīng)付不及,又何必再搜刮民脂民膏,以營(yíng)造別墅園林呢?
【原文】
昔之人貴極富溢,則往往為別館以自?shī)剩F極土木之工,而無(wú)所愛(ài)惜。既成,則不得久居其中,偶一至焉而已;有終身不得至者焉。而人之得久居其中者,力又不足以為之。夫賢公卿勤勞王事,固將不暇于此,而卑庸者類欲以此震耀其鄉(xiāng)里之愚。
臨朐相國(guó)馮公,其在廷時(shí)無(wú)可訾亦無(wú)可稱,而有園在都城之東南隅 ② 。其廣三十畝,無(wú)雜樹(shù),隨地勢(shì)之高下,盡植以柳,而榜其堂曰“萬(wàn)柳之堂” ③ ??。短墻之外,騎行者可望而見(jiàn)。其中徑曲而深,因其洼以為池,而累其土以成山;池旁皆蒹葭,云水蕭疏可愛(ài) ④ 。
雍正之初,予始至京師,則好游者咸為予言此地之勝。一至,猶稍有亭榭。再至,則向之飛梁架于水上者,今欹臥于水中矣 ⑤ 。三至,則凡其所植柳,斬焉無(wú)一株之存。
人世富貴之光榮,其與時(shí)升降,蓋略與此園等。然則士茍有以自得,宜其不外慕乎富貴。彼身在富貴之中者,方殷憂之不暇,又何必朘民之膏以為苑囿也哉 ⑥ !
【注釋】
①作者劉大櫆(kuí),字才甫,清代桐城派散文家。②馮公:即馮溥,山東臨朐(qú)縣人,順治年間進(jìn)士,康熙年間任丞相。訾(zǐ):毀謗、非議。③榜:題名。④短墻:矮墻。蒹葭(jiān jiā):蘆荻,水邊生植物。⑤飛梁:懸空修建的橋梁。欹(qī)臥:傾倒。⑥朘(juān):剝削。
【述評(píng)】
在人們所必需的物質(zhì)生存條件“衣、食、住、行”中,住宅占據(jù)重要地位,從最簡(jiǎn)陋的住所到最豪華的別墅園林之間,存在極大差距,由于人的能力與需求的不同,也存在著千差萬(wàn)別的選擇。對(duì)于物質(zhì)享樂(lè)的追求,人的欲望是無(wú)休無(wú)止的,而如若沉迷其中不能自拔,最后必嘗苦果。
兩篇文章都寫(xiě)別墅園林的興廢,前者由洛陽(yáng)城公卿貴戚開(kāi)館列第,建造池塘竹樹(shù)、高亭大榭之風(fēng),自古至今從宏觀角度論述了園圃興廢與洛陽(yáng)盛衰及國(guó)家治亂之間,本質(zhì)上存在著必然的因果關(guān)系。以強(qiáng)有力的邏輯推理,揭示當(dāng)朝士大夫追逐享樂(lè)之瘋狂必將導(dǎo)致國(guó)破家亡的慘劇。在號(hào)稱“太平盛世”的徽宗朝,作者的一句“唐之末路是矣”,將北宋王朝之覆滅,不幸言中。后者具體而微地?cái)⑹隽讼鄧?guó)馮公“萬(wàn)柳之堂”的興衰,描寫(xiě)了三次游園每況愈下的情景,指出人生富貴榮華之衰敗與所目睹的萬(wàn)柳堂境遇大體相似,作者觸目興嘆,感慨系之。
上一篇:[宋]李格非《書(shū)《洛陽(yáng)名園記》后》
下一篇:[清]章學(xué)誠(chéng)《書(shū)孝豐知縣李夢(mèng)登事》原文與注釋