前出師表
前出師表
三國(guó)蜀·諸葛亮
【題解】
本文選自《三國(guó)志·蜀志》,諸葛亮作這篇文章時(shí),蜀漢已由劉備去世時(shí)的動(dòng)蕩轉(zhuǎn)為安定,國(guó)力大大增強(qiáng),于是他準(zhǔn)備北伐中原,實(shí)現(xiàn)劉備的遺愿。在北伐之前,他上書(shū)劉禪,在書(shū)中陳述蜀漢當(dāng)前正處于形勢(shì)危險(xiǎn)之際,再反復(fù)勸勉劉禪用心國(guó)事,開(kāi)張圣聽(tīng)。還特別強(qiáng)調(diào)顧全大局,不偏私左右親信,表達(dá)自己審慎勤懇、伐魏興漢為己任的志向和勸誡后主采納忠言、親賢遠(yuǎn)佞的愿望。
【原文】
臣亮言:先帝創(chuàng)業(yè)未半,而中道崩殂。今天下三分[75],益州疲弊,此誠(chéng)危急存亡之秋也[76]!然侍衛(wèi)之臣,不懈于內(nèi);忠志之士,忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠(chéng)宜開(kāi)張圣聽(tīng),以光先帝遺德,恢宏志士之氣;不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。
【注釋】
[74]三分:這里指三國(guó)鼎立的局勢(shì)。
[75]秋:指緊要時(shí)刻。
【譯文】
臣諸葛亮進(jìn)言:先帝開(kāi)創(chuàng)的大業(yè)還沒(méi)完成一半,就中途去世了。如今天下三分鼎立,蜀漢國(guó)力疲乏,這真是到了生死存亡的危急關(guān)頭啊!然而在朝廷內(nèi),輔佐陛下的大臣絲毫不敢怠慢,忠貞的將士舍生忘死,這都是在懷念先帝的知遇之恩,想要借此報(bào)答啊。陛下實(shí)在應(yīng)該廣開(kāi)言路,聽(tīng)取群臣意見(jiàn),以發(fā)揚(yáng)先帝遺留下來(lái)的美德,振奮志士的勇氣,不應(yīng)該妄自菲薄,說(shuō)話(huà)不恰當(dāng),以致堵塞忠臣進(jìn)諫的道路。
【原文】
宮中、府中,俱為一體,陟罰臧否[77],不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者[78],宜付有司,論其刑賞,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無(wú)大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補(bǔ)闕漏,有所廣益。將軍向?qū)櫍孕惺缇瑫詴耻娛拢囉糜谖羧眨鹊鄯Q(chēng)之曰能,是以眾議舉寵以為督。愚以為營(yíng)中之事,事無(wú)大小,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。
【注釋】
[76]陟罰臧否:陟,提升。臧,善,引申為“表?yè)P(yáng)”、“獎(jiǎng)勵(lì)”。否,惡,引申為“批評(píng)”。
[77]作奸犯科:做了壞事,冒犯法律。
[78]侍中:官名,侍從皇帝左右。三國(guó)時(shí)期是一種要職,類(lèi)似于丞相。侍郎:漢代郎官,本為宮廷的近侍,東漢之后,乃尚書(shū)的屬官。
【譯文】
宮中的侍臣和丞相府官吏,都是一個(gè)整體,獎(jiǎng)懲賞罰,不應(yīng)該區(qū)別對(duì)待。如果有做壞事犯法的,或盡忠做善事的,都應(yīng)該一律交給主管部門(mén)評(píng)定,加以獎(jiǎng)懲或賞罰,以此昭示陛下公正清明的治理;而不應(yīng)該有所偏愛(ài),使得宮中、府中法令不一。侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等人,這些都是善良誠(chéng)實(shí)、心智忠貞的人,所以先帝選拔他們,留下來(lái)輔佐陛下。我私下認(rèn)為宮中不論大事小事,都可以跟他們商量,然后再去施行,必定能夠補(bǔ)救疏漏,收到較好的成效。將軍向?qū)櫍沸陨屏脊〞攒娛拢?jīng)被任用時(shí)先帝稱(chēng)贊他是個(gè)能人,所以眾人推舉他做中都督。我私下認(rèn)為軍營(yíng)中不論大事小事,都可以去征詢(xún)他的意見(jiàn),必定能夠使軍隊(duì)齊心協(xié)力,使才能高的和才能低的都得到合理的安排。
【原文】
親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以?xún)A頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也!侍中、尚書(shū)、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞亮死節(jié)之臣也[79],愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。臣本布衣,躬耕于南陽(yáng),茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙[80],猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事。由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆[81],受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來(lái)二十有一年矣!先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。
【注釋】
[79]貞亮:堅(jiān)貞誠(chéng)實(shí),忠誠(chéng)坦白。
[80]卑鄙:出生卑微,學(xué)識(shí)淺薄。
[81]傾覆:指兵敗。
【譯文】
親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是漢朝前期強(qiáng)盛的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是漢朝后期衰敗的原因。先帝在世的時(shí)候,每次與臣談?wù)撈鸫耸拢瑳](méi)有一次不對(duì)桓、靈二帝的作為表示感嘆、遺憾的。侍中郭攸之,尚書(shū)陳震,長(zhǎng)史張裔、參軍蔣琬,這些都是以死報(bào)國(guó)的大臣,但愿陛下能夠親近并信賴(lài)他們,這樣漢朝的復(fù)興就為期不遠(yuǎn)了。我本來(lái)是一介布衣,親自在南陽(yáng)耕田種地,只求在亂世中能保全性命,不想在諸侯中求得高官厚祿和顯赫名聲。先帝不因?yàn)槌枷鲁錾拔ⅲ瑢W(xué)識(shí)淺薄,不惜屈尊,三顧茅廬,想要征詢(xún)臣下對(duì)天下大事的看法。我感激不已,就答應(yīng)為先帝效力。后來(lái)戰(zhàn)事失敗,我在戰(zhàn)敗之際接受了挽救危局的重任,至今已經(jīng)有二十一年了!先帝知道我謹(jǐn)言慎行,所以臨終時(shí)把興復(fù)漢室的大事交付給我。
【原文】
受命以來(lái),夙夜憂(yōu)嘆,恐托付不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛[82]。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)帥三軍,北定中原;庶竭駑鈍[83],攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益[84],進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。
【注釋】
[82]不毛:指不長(zhǎng)糧食的荒涼之地。
[83]駑鈍:比喻才能低劣。
[84]斟酌損益:權(quán)衡得失,決定取舍。損:減少。益:增加。
【譯文】
臣下自從接受遺命以來(lái),日夜擔(dān)憂(yōu)興嘆,唯恐托付之事不能完成,從而有損先帝的英名。所以臣在五月渡過(guò)瀘水,深入到不毛之地。如今南方已經(jīng)平定,兵力裝備充足,應(yīng)該到了統(tǒng)帥三軍以恢復(fù)中原的時(shí)候了。我將盡全力鏟除曹魏,復(fù)興漢朝王室,打回古都。這也是臣報(bào)答先帝并效忠于陛下的職責(zé)啊!至于權(quán)衡得失、興利除弊,向陛下進(jìn)獻(xiàn)忠言,那就是郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的責(zé)任了。
【原文】
愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效;不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無(wú)興德之言,則責(zé)攸之、祎、允之咎,以彰其慢[85]。陛下亦宜自謀,以咨諏善道[86],察納雅言,深追先帝遺詔,臣不勝受恩感激!今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所云。
【注釋】
[85]慢:怠慢,失職。
[86]咨諏?zhuān)涸?xún)問(wèn)的意思。
【譯文】
希望陛下把討伐曹魏、復(fù)興漢室的大任交付給臣;如果不能成功,那就請(qǐng)治臣下失職的罪,來(lái)稟告先帝的在天之靈。如果沒(méi)有勸勉陛下發(fā)揚(yáng)圣德的忠言,那就要追究郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢之罪。陛下也應(yīng)該自作打算,征詢(xún)治理國(guó)家的好辦法,明察和采納忠正的言論,牢記先帝的遺愿,這樣臣就感激不盡了!而今我即將遠(yuǎn)征,對(duì)著這篇表不禁流淚,激動(dòng)地不知道說(shuō)了些什么。
【評(píng)析】
全表圍繞君子、小人展開(kāi)論述,“親賢臣、遠(yuǎn)小人”是全篇的宗旨。文中有兩部分的進(jìn)諫:一是勸勉蜀后主劉禪繼承劉備的遺志,廣開(kāi)言路,刑賞分明,親賢遠(yuǎn)佞,任用賢良,勵(lì)志振奮,使他致力于北伐大業(yè),以免除后顧之憂(yōu);二是追述劉備知遇之恩,自陳興復(fù)漢室之志,表達(dá)北伐中原的堅(jiān)定決心。刻畫(huà)了諸葛亮受恩感激,忠心耿耿,勵(lì)精圖治,公開(kāi)賢明的性格。
本文采用倒敘的結(jié)構(gòu)方式,先交代國(guó)事,再追憶身世。交代國(guó)事時(shí),諸葛亮可謂小心翼翼,生怕一個(gè)不小心就被人扣上以下犯上的罪名,但又知無(wú)不言,盡顯身為人臣的忠貞。諸葛亮的諄諄教誨,讓讀者感嘆不已,只是不知后主劉禪能否明了諸葛亮的一番苦心。追憶身世是諸葛亮打的一張親情牌。眾所周知,后主劉禪昏庸無(wú)能,劉備病逝前將國(guó)家大事托付于諸葛亮,他對(duì)劉禪可謂盡忠竭慮,對(duì)國(guó)事可謂嘔心瀝血,他在此表中多次提及先帝,也是希望后主念在父子情分上,對(duì)國(guó)事多加謀劃。
文章語(yǔ)言文字質(zhì)樸,感情真摯動(dòng)人。行文時(shí)敘中有議,議中有情。敘事周密,層次清楚,是章表中的突出代表作。
上一篇:《古文觀(guān)止·凌虛臺(tái)記》譯文與賞析
下一篇:《古文觀(guān)止·前赤壁賦》譯文與賞析