【作品提要】
法賴爾為了親近艾莉絲,做了其父阿爾巴貢的管家,并曲意逢迎他。阿爾巴貢之子克萊昂特與法賴爾的妹妹瑪麗雅娜相互愛戀,沒想到,阿爾巴貢要娶瑪麗雅娜,并私下給克萊昂特聘下一位寡婦,把艾莉絲許給名叫昂塞耳默的老爵爺。克萊昂特為支助意中人瑪麗雅娜母女的生活,瞞著父親借高利貸,不想債主正是自己的父親。瑪麗雅娜到阿爾巴貢家“相親”,意外發現克萊昂特竟是阿爾巴貢的兒子。在“相親”時,克萊昂特和瑪麗雅娜巧妙地互訴衷情。阿爾巴貢發現兒子與瑪麗雅娜的戀情,威脅兒子退出。最后,阿爾巴貢的錢被仆人阿箭偷走,迫使阿爾巴貢放棄娶瑪麗雅娜的意圖。法賴爾和瑪麗雅娜被發現是昂塞耳默失散多年的子女,昂塞耳默包下了舉辦婚事的費用,成全了克萊昂特與瑪麗雅娜及法賴爾與艾莉絲兩對戀人。
【作品選錄】
第三幕
第一場
阿爾巴貢、克萊昂特、艾莉絲、法賴爾、克樓德媽媽、雅克師傅、蕎麥稈兒、干鱈魚
阿爾巴貢 好,全過來,聽我安排你們回頭的活兒,把各人的事給派定了。克樓德媽媽,過來,先打你起。
她拿著一把掃帚。
好,你手里拿著家伙。我要你把四下里打掃干凈,擦家具,千萬當心,別擦得太重了,蹭傷了什么的。另外,用晚飯的時候,我要你管理酒瓶,萬一少掉一只,砸碎什么東西的話,我就找你算賬,從你的工資里扣。
雅克師傅 罰得精明。
阿爾巴貢 去吧。你、蕎麥稈兒,還有你、干鱈魚,你們的活兒是洗干凈杯子,倒酒喝;可是要注意,只在人家渴了的時候才許倒。有些跟班不懂事,過來勸酒,人家想也沒有想到,就提醒人家喝,這種習慣是學不得的。要倒,也得人家問過不止一次才倒。而且要記住多往里頭兌水。
雅克師傅 對,純酒要上頭的。
干鱈魚 老爺,我們脫不脫罩褂?
阿爾巴貢 看見有人來,你們再脫。脫了以后,可千萬當心,別弄臟了衣服。
蕎麥稈兒 老爺,你曉得,我這件制服,前襟有一大塊油漬。
干鱈魚 還有,老爺,我這條燈籠褲,后頭破了一個窟窿,我說話粗,老爺別見怪,望得見我的……
阿爾巴貢 住口。想辦法背朝墻,總拿前臉兒沖人,也就是了。(把蕎麥稈兒的帽子拿過來,放在制服前頭,教他怎么樣遮蓋油漬)
你哪,伺候客人的時候,老這樣拿著你的帽子。至于你,女兒,撤下去的東西,你要看好了,當心別糟蹋掉。女孩子們干這事很相宜。可是你還要準備好了招待我的意中人,她就要來看望你,帶你一道逛集去。我的話你聽見沒有?
艾莉絲 聽見了,爸爸。
阿爾巴貢 至于你,我的花花公子兒子,方才的事,我開恩饒你,你不要故意對她擺出難堪的臉色來。
克萊昂特 我,爸爸,難堪的臉色?為什么?
阿爾巴貢 我的上帝!父親續弦,子女的作為,和日常給繼母看的那副臉相,我們心中全都有數。不過你新近干的荒唐事,你要我忘記,就該換上一副笑臉,殷勤招待這位姑娘,對她表示竭誠歡迎才行。
克萊昂特 爸爸,實話對您說,我不能答應您,說她當我的繼母,我很樂意。我要是對您說這話,那我就是撒謊。可是說到殷勤招待,笑臉相迎嘛,我一定照辦不誤。
阿爾巴貢 反正你要當心才好。
克萊昂特 您看好了,您不會有什么不滿意的。
阿爾巴貢 這就對了。法賴爾,幫我多想想看。喂,雅克,你過來,我把你留到最末來講。
雅克師傅 老爺,我是您的車夫,又是您的廚子,您想同哪一個講?
阿爾巴貢 同兩個講。
雅克師傅 不過兩個里頭,哪一個在先?
阿爾巴貢 廚子。
雅克師傅 請您等等。(脫去他的車夫制服,露出廚子服裝)
阿爾巴貢 家伙!這是什么臭講究?
雅克師傅 現在您吩咐好了。
阿爾巴貢 雅克,我約好了今天請人吃晚飯。
雅克師傅 稀罕事!
阿爾巴貢 說說看,你有好菜給我們吃嗎?
雅克師傅 有,只要您有很多的錢給我。
阿爾巴貢 見鬼,老離不開錢!除掉了錢,錢,錢!他們就像沒有別的話講。啊!他們掛在嘴邊的,只有這個字:“錢。”老在說錢。這成了他們的口頭禪:“錢。”
法賴爾 我從來沒有聽見回話像這樣不通情理的。花很多的錢才做得出好吃的菜來,可真新鮮。其實這是最容易的事,多笨的人也照樣做得出來。是能手的話,就該說:花很少的錢,做出好吃的菜來。
雅克師傅 花很少的錢,做出好吃的菜來!
法賴爾 對!
雅克師傅 說真的,管家先生,你把這個秘訣告訴我,把我這個廚子差事接過去,我承情不淺。你在這家,好管閑事,成了一手抓。
阿爾巴貢 別閑扯啦。到底該怎么做?
雅克師傅 有您的管家先生嘛。他會給您花很少的錢,做出好吃的菜來。
阿爾巴貢 得啦!我要你回話。
雅克師傅 席面上有多少人?
阿爾巴貢 我們不是八個人,就是十個人。就作為八個人好了。有八個人吃的,也就足夠十個人了。
法賴爾 當然。
雅克師傅 好吧!那就得開四份好湯,五道主菜。好湯……主菜……
阿爾巴貢 活見鬼喲!可以款待全城的人了。
雅克師傅 烤的東西……
阿爾巴貢 (拿手指他的嘴)哎呀!搗蛋鬼,你吃掉我的全部家當。
雅克師傅 和烤的東西同時上的……
阿爾巴貢 還有?
法賴爾 你打算把大家撐死啊?難道老爺請客,是要他們死塞活塞,把他們害死嗎?你去念念衛生手冊吧!問問醫生,還有比吃多了對人害處大的嗎?
阿爾巴貢 說得對。
法賴爾 大師傅,你和你那些同行要知道:一張飯桌,上多了菜,等于是一家黑店。把客人當作朋友看待,菜飯就該清淡才好,一位古人說得好,“夫食以其為生也,非生以其為食也”。
阿爾巴貢 啊!說得真好!過來,我要為這話摟摟你。這是我生平聽到的最好的格言。“夫生以其為食也,非食以其為生也……”不對,不是這么說的。你怎么說?
法賴爾 “夫食以其為生也,非生以其為食也。”
阿爾巴貢 對。你聽見了沒有?這話是哪一位大人物說的?
法賴爾 我現在想不起他的姓名。
阿爾巴貢 記著把這句話給我寫下來,我要用金字刻在我飯廳的壁爐上。
法賴爾 我一定寫。至于晚飯,交給我辦。我會安排妥當的。
阿爾巴貢 就你辦吧。
雅克師傅 再好不過,我免去許多麻煩。
阿爾巴貢 就該搭配一些不對胃口的東西,不吃便罷,一吃就飽,好比肥肥的紅燒羊肉哪,栗子肉餡的點心哪。
法賴爾 一切有我,您放心好啦。
阿爾巴貢 現在,大師傅,要把我的馬車擦干凈。
雅克師傅 等一下。這話是對車夫講的。(又穿上他的罩褂)您說……
阿爾巴貢 把我的馬車擦干凈,把馬準備好,回頭趕集去……
雅克師傅 老爺,您那些馬嗎?說真的,一步都走不動啦。我不是說,它們累壞了,躺在槽頭站不起來,可憐的牲口不是累壞了,那么說,不合實情。毛病出在您老叫它們挨餓,餓到后來,也就只有皮包骨頭、馬架子、馬影子、馬樣子了。
阿爾巴貢 什么活兒也不干,說病就病。
雅克師傅 老爺,什么活兒也不干,就該挨餓嗎?可憐的牲口,多干活兒,可是有得吃,對它們好多了。看見它們就剩下一口氣了,我打心里難過;因為說到臨了,我對我那些馬有感情,看見它們受罪,就像自己也在受罪一樣,我每天省下自己的口糧來喂它們。老爺,對生靈沒有一點點憐惜,未免心腸也太狠了點兒。
阿爾巴貢 趕一趟集,又不是什么重活兒。
雅克師傅 老爺,不成,我狠不下這個心吆喝,它們那副可憐樣子,我拿鞭子抽,要良心不安的。它們連自己都拖不動,您怎么好叫它們拖車?
法賴爾 老爺,我約街坊畢伽底人駕車好了,再說,我們也需要他預備晚飯。
雅克師傅 也好。寧愿它們死在旁人手中,也別死在我手中。
法賴爾 大師傅真是高談闊論的能人。
雅克師傅 管家先生真是水來土掩的好手。
阿爾巴貢 別吵!
雅克師傅 老爺,我就是看不慣那些馬屁精。不管他干什么,哪怕是無時無刻查對面包呀、查對酒呀、查對劈柴呀、查對鹽呀、查對蠟燭呀,我看呀,都不過是巴結、逢迎。想到這上頭來我就有氣。聽見人家議論您,我就難過。因為不管我怎么著,說到臨了,我覺得自己對您是有感情的。除去我那些馬,您就是我頂愛的人了。
阿爾巴貢 雅克,你能不能告訴我,人家議論我什么。
雅克師傅 老爺,說也沒有什么,不過話講在前頭,您可不能惱我。
阿爾巴貢 我不惱你,決不會的。
雅克師傅 算了吧,我看十有八九,您要生氣的。
阿爾巴貢 我不但不生氣,反而愛聽。我喜歡知道人家怎么議論我。
雅克師傅 老爺,您一定要聽,我就干脆對您說了吧,到處有人說您壞話。人家說起您來,刻薄話就像大雨點子,四面八方全是。人家就喜歡挖苦您,無時無刻,不拿您的吝嗇當作笑話講。有人講:您專為自己印了一些歷書,四季的大齋和舉行圣典之前吃齋的日子,加了一倍,好叫一家大小多斷幾回食。有人講:趕上過節送禮或者下人歇工的時候,您總有碴兒跟下人吵,找借口不給他們東西。又有人講:街坊養的一只貓,有一回偷吃了您剩下來的一塊羊腿,您告了貓一狀。還有人講:有一夜晚,有人發覺您到馬棚偷喂馬的蕎麥,您的車夫、就是我那前任的車夫,黑地里不曉得揍了您多少棍子,您是啞巴吃黃連,有苦說不出。總之,您要我說給您聽嗎?隨便走到一個地方,就會聽見有人在糟蹋您。您成了人人的話柄、笑柄。人家不說您便罷,一說起您來,總把您叫做吝嗇鬼、錢串子、財迷和放高利貸的。
阿爾巴貢 (打他)你是一個傻瓜、一個混蛋、一個壞包、一個不要臉的東西。
雅克師傅 看!我不早就料到了嗎?您就是信不過我嘛。我早對您說過了,我對您講了真話,您要惱我的。
阿爾巴貢 學學該怎么講話吧!
第二場
雅克師傅、法賴爾
法賴爾 大師傅,看樣子,你是好人不得好報。
雅克師傅 媽的!新來的先生,你少神氣,我的事跟你不相干。揍你的時候,你笑好了;我挨揍的時候,不用你笑。
法賴爾 哎呀!大師傅先生,千萬請你別生氣。
雅克師傅 他泄氣啦。我倒要發發橫,萬一傻小子真怕我的話,給他幾下子,也是好的。笑先生,你笑,我不笑,你可知道?你要是惱了我呀,我要叫你換一個樣笑。(一邊恐嚇,一邊把法賴爾逼到舞臺邊沿)
法賴爾 哎!慢著。
雅克師傅 怎么,慢著?我呀,不高興。
法賴爾 饒了我吧。
雅克師傅 你這家伙真是豈有此理。
法賴爾 大師傅先生……
雅克先生 少來大師傅先生這一套,我不吃這個。我要是拿起棍子來呀,看我不揍你一個好看的。
法賴爾 怎么,棍子?(逼他后退,正如先前他逼法賴爾)
雅克師傅 哎!我沒有說這話。
法賴爾 蠢蛋先生,你曉得揍你的不是旁人,是我嗎?
雅克師傅 我相信是。
法賴爾 你再體面,也不過是一個下賤廚子?
雅克師傅 我知道我是。
法賴爾 你還不曉得我的厲害?
雅克師傅 我曉得。
法賴爾 你說,你要揍我?
雅克師傅 我是說著玩兒的。
法賴爾 我呀,可不欣賞你的玩笑話。(拿棍子打他)我叫你知道知道你的玩笑不對頭。
雅克師傅 誠懇!去他媽一邊兒的!誠懇就沒有好處。從今以后,我收起真話,再也不說了。東家就算有權揍我,揍揍我也罷了,可是憑這位管家先生呀,看我有機會,要報這個仇的。
第三場
福洛席娜、瑪麗雅娜、雅克師傅
福洛席娜 雅克,你曉得你們老爺在家嗎?
雅克師傅 在,有什么不在的,我太曉得了。
福洛席娜 請你回稟一聲,就說我們來啦。
第四場
瑪麗雅娜、福洛席娜
瑪麗雅娜 哎!福洛席娜,我的處境可別扭啦!我害怕這次會面,實對你說了吧。
福洛席娜 為什么?有什么不放心的?
瑪麗雅娜 哎呀!你還要問?一個女孩子,眼看就要去受活罪,心驚膽戰,你有什么意料不到的?
福洛席娜 我有什么不明白?要死得開心呀,嫁給阿爾巴貢就是你甘愿受的那種活罪。我一看你這個臉蛋兒,就知道你對我說起的那個年輕相公,你又有點兒割舍不下了。
瑪麗雅娜 對,福洛席娜,我不否認我有這個心思。他來看我們,恭恭敬敬的,我承認他給我印象好。
福洛席娜 可是你曉得他的底細嗎?
瑪麗雅娜 是的,我不曉得他的底細,可是我曉得他有一種讓人傾心的風度;我要是有權挑選的話,我寧可挑他。我一想到他,再一想到你們給我看中的丈夫,我就分外痛苦。
福洛席娜 我的上帝!個個兒相公得人歡喜,談情說愛,全有兩下子,可是多數相公呀,窮得就跟叫化子一樣。對你說來,嫁一個老頭子,有的是財富給你,倒好多了。我承認,嫁給我說起的老頭子,快活不到哪兒去,而且和這樣一位丈夫守在一起,厭惡的心思多少是免不了的。不過這種日子不會久的,相信我吧,他死了,你很快就可以再嫁一位如意郎君,多少風流債也會讓你背過來的。
瑪麗雅娜 我的上帝!福洛席娜,為了享福,就一心一意指望別人死,真不成話。何況我們的計劃,不見得死就件件都能成全得了。
福洛席娜 你想到哪兒去啦?你嫁他只是為了沒有多久讓你當寡婦。這應當是婚約上的一條兒。三個月以內,他要是還不死呀,可就太不懂事啦。說著說著,他倒來啦!
瑪麗雅娜 福洛席娜,多怪的長相呀!
第五場
阿爾巴貢、福洛席娜、瑪麗雅娜
阿爾巴貢 美人兒,我戴了眼鏡來迎你,你不要見怪。我知道你仙姿綽約,耀眼欲花,不戴眼鏡看,也會妙相自然的。可是觀看星星,又非戴眼鏡不可。我不但堅持,并且保證你是一顆星星,而且是星空中最美的星星。福洛席娜,她一句話也不回答,似乎看見我,不露一點點喜色出來。
福洛席娜 那是因為她又驚又喜,說不出話來的緣故。再說,女孩子一向羞羞答答的,不肯一下子就把心里的話講出來。
阿爾巴貢 你說得對。小美人兒,我女兒見你來了。
第六場
艾莉絲、阿爾巴貢、瑪麗雅娜、福洛席娜
瑪麗雅娜 小姐,我看望您,慢了一步,按說早就該來了。
艾莉絲 小姐,您早了一步,按說該我先去看望您才是。
阿爾巴貢 你看她又高又大!蠢丫頭,光長個子啦。
瑪麗雅娜 (低聲,向福洛席娜)哦!怎么這么可憎!
阿爾巴貢 美人兒在說什么?
福洛席娜 她說你可愛。
阿爾巴貢 我心愛的小美人兒,你太抬舉我啦。
福洛席娜 (旁白)真蠢!
阿爾巴貢 我對你的美意,十分承情。
瑪麗雅娜 (旁白)我再也忍受不下去啦。
阿爾巴貢 我兒子也對你表示敬意來啦。
瑪麗雅娜 (旁白,向福洛席娜)啊!福洛席娜,我看見了誰!他正是我方才對你說起過的年輕人。
福洛席娜 (向瑪麗雅娜)真是無巧不成書。
阿爾巴貢 你見我有這么大的孩子,一定吃驚,不過我不久會把他們兩個人打發掉的。
第七場
克萊昂特、阿爾巴貢、艾莉絲、瑪麗雅娜、福洛席娜
克萊昂特 小姐,不瞞您說,我的確沒有想到這場巧遇。家父前不久對我說起他的打算,我感到非常意外。
瑪麗雅娜 我也一樣。這次相會,我和您一樣意想不到,事前毫無準備。
克萊昂特 小姐,家父眼力絕高,看中了誰,一定是好到無可再好,我有榮幸見到您,覺得萬分高興。不過話說回來,我不敢對您擔保,說您嫁過來當我的繼母,我就歡喜。實對您說,道喜的話,我難以出口;繼母這種稱呼,我也決不希望您受。別人來,也許覺得我這話太不禮貌。可是我相信,您能領會這話的意思的。小姐,您可以意想到,我對這門親事,一定痛心之至。您曉得我的情形,也一定明白,這多損害我的利益。總之,家父允許的話,我一定會對您講:如果我做得了主的話,這門親事就結不成的。
阿爾巴貢 有這樣道喜的,簡直失禮!也不管該不該說,就對人說!
瑪麗雅娜 我哪,沒有旁的話回答,要說的也就是這一句:我和您的想法一樣,您討厭我當您的繼母,我也不見得就不討厭您當我的前房兒子。千萬不要以為是我故意使您這樣苦惱。讓您痛苦,我會很難過的。假如沒有一種強大的力量逼我這樣做的話,您相信我說的話,我決不會同意這門讓您痛苦的親事的。
阿爾巴貢 說得對。豈有此理的道喜,就該這樣回敬。我的美人兒,孩子出言無狀,你就饒了他吧。他是一個年輕人,傻里傻氣的,說話還不曉得輕重。
瑪麗雅娜 您放心好了,他對我說的話,我一點也不介意。他這樣侃侃而談,說明他的真正心情,我反而愛聽。我喜歡他講真心話。換一個樣子說話,我就不看重他了。
阿爾巴貢 你肯這樣原諒他,足見寬宏大量。日子久了,他更懂事了,心情就會變過來的。
克萊昂特 不會的,父親。我決不是那種三心二意的人,小姐務必要相信我的話。
阿爾巴貢 簡直狂妄之至!他越說越不像話。
克萊昂特 您愿意我口是心非嗎?
阿爾巴貢 還說?你有沒有意思改改辭令?
克萊昂特 好吧!既然您要我換一種方式說話,小姐,允許我現在權且充當一下家父,對您表表情意:像您這樣如花似玉的女子,我在世上還沒有見過;討您的歡心,是我所能想象到的無上的幸福;當您的丈夫,是一種榮譽、一種福分,我寧愿拋棄人間最高貴的帝王而不為。是的,小姐,在我看來,最大的財富就是有福氣娶您!這是我的全部的野心。取這樣稀世之珍,即使障礙重重,我也要移山倒海,勇往直前……
阿爾巴貢 夠啦,孩子。
克萊昂特 我是替您對小姐表示敬意。
阿爾巴貢 我的上帝!我表心,自己有嘴,用不著你這個代理人。好啦,端幾張椅子過來。
福洛席娜 不必了。還是我們現在就逛集去,早點兒回來,再多陪您談談。
阿爾巴貢 那么,套車吧。美人兒,我沒有想到在你逛集之前,請你用點心,求你千萬原諒。
克萊昂特 爸爸,我已經預備下啦,我早就用您的名義,叫人送了幾盤中國橘子、檸檬和蜜餞來。
阿爾巴貢 (低聲,向法賴爾)法賴爾!
法賴爾 (向阿爾巴貢)他瘋啦。
克萊昂特 爸爸,您是不是還嫌不夠?小姐會包涵的。
瑪麗雅娜 不敢當,用不著這些東西。
克萊昂特 小姐,家父手上戴的那顆鉆石,您從來沒有見過那么亮的吧。
瑪麗雅娜 的確是很亮。
克萊昂特 (從他父親的手指上取下鉆石來,遞給瑪麗雅娜)您得湊近看。
瑪麗雅娜 確實很美,亮光閃閃的。
克萊昂特 (瑪麗雅娜打算還鉆石,他上前攔住。)小姐,不必。只有您的玉手才相配。家父送給您啦。
阿爾巴貢 我?
克萊昂特 爸爸,您希望小姐為了您的緣故留下它來,對不對?
阿爾巴貢 (旁白,向他的兒子)怎么?
克萊昂特 您好意思問!他要我勸您收下。
瑪麗雅娜 我不要……
克萊昂特 怎么可以?他說什么也不肯收回的。
阿爾巴貢 氣死我啦!
瑪麗雅娜 這未免……
克萊昂特 (總在阻撓瑪麗雅娜歸還戒指)不,聽我講,他要見怪的。
瑪麗雅娜 請您……
克萊昂特 使不得。
阿爾巴貢 (旁白)該死……
克萊昂特 您不肯收,他有氣啦。
阿爾巴貢 (低聲,向他的兒子)啊!忤逆!
克萊昂特 您看,他急壞啦。
阿爾巴貢 (低聲,向他的兒子,同時加以恐嚇)你這劊子手!
克萊昂特 爸爸,不是我錯。我盡我的力量勸她留下來,可是她執意不肯。
阿爾巴貢 (低聲,向他的兒子,又氣又急)死鬼!
克萊昂特 小姐,家父罵我,全為了您。
阿爾巴貢 (低聲,向他的兒子,一臉怪相如前)壞包!
克萊昂特 您要把他急病了的。求您啦,小姐,千萬別再拒絕啦。
福洛席娜 我的上帝!推來推去,沒完沒了!既然先生要你留下,你就留下好啦。
瑪麗雅娜 我現在權且留下,免得您生氣。我過一時還您。
第八場
阿爾巴貢、瑪麗雅娜、福洛席娜、克萊昂特、蕎麥稈兒、艾莉絲
蕎麥稈兒 老爺,外頭有一個人想見您。
阿爾巴貢 告訴他我有事,下次再來。
蕎麥稈兒 他講,他是給老爺送錢來的。
阿爾巴貢 對不起,我去去就來。
第九場
阿爾巴貢、瑪麗雅娜、克萊昂特、艾莉絲、福洛席娜、干鱈魚
干鱈魚 (跑過來,撞倒阿爾巴貢)老爺……
阿爾巴貢 啊!可把我摔壞啦。
克萊昂特 爸爸,怎么啦?您哪兒受傷啦?
阿爾巴貢 混賬東西一定是受了那些債戶的收買,有意害我。
法賴爾 沒有什么要緊。
干鱈魚 老爺,饒了我吧,我以為快跑好,才跑的。
阿爾巴貢 劊子手,你來這兒干什么?
干鱈魚 來稟告您,您那兩匹馬脫掌啦。
阿爾巴貢 趕快牽到馬掌鋪去。
克萊昂特 爸爸,馬去打掌,我代您招待客人,帶小姐到花園轉轉,順便在花園那邊用點心。
阿爾巴貢 法賴爾,用點心的時候,千萬留意。我求你盡可能把東西給我省下來,送回鋪子里去。
法賴爾 我一定當心就是。
阿爾巴貢 哦!小畜生,你存心禍害我,還是怎么的?
(李健吾譯)
注釋:
原話是蘇格拉底說的,意思是: 吃東西為了活著,不是活著為了吃東西。
【賞析】
《吝嗇鬼》又名《慳吝人》,是莫里哀重要的代表作之一,創作于1668年。題材源于古羅馬喜劇作家普勞圖斯的《金罐子》。
全劇五幕,核心人物是阿爾巴貢,《吝嗇鬼》的標題就是因此人的典型性格而得。他極度貪婪,愛財如命,毫無人情,吝嗇到令人可笑。莫里哀對阿爾巴貢性格的全部描寫,便都集中在這“吝嗇”二字上。首先,阿爾巴貢總是疑神疑鬼,好像所有人都覬覦他的錢財。看到有人站在跟前,就說是“等機會偷東西”,看到仆人穿燈籠褲,就疑心燈籠褲里藏著從他那里偷來的東西,并詛咒“這些大燈籠褲活活兒就是窩藏東西的好地方;穿這種褲子的,我恨不得絞死他們一個兩個” 。
其次,他視錢如命到毫無人性,金錢支配一切。對兩個子女,他苛刻至極,甚至連他們起碼的費用都不給,逼使兒子借債。“要我們一個勁兒節省,把我們窘得抬不起頭來。還有比這再狠心的?……甚至于為了對付每天的開銷,我如今不得不到處舉債;為了弄幾件合身的衣服穿,我和你都無法可想,只得天天向生意人求救……他那種難以忍受的吝嗇,把我們折磨得也夠久的了”(第一幕第二場)。在對待女兒與瑪麗雅娜婚事上截然不同的態度,尤其展示出阿爾巴貢視錢如命到毫無人性、毫無親情的地步。娶瑪麗雅娜時,想盡辦法要她帶嫁妝,“我希望她有點財產帶過來,怕要落空。如果財產弄不到手,未嘗不可以想旁的辦法找補。因為她溫文爾雅、態度大方,我動了心,決計娶她,只要不拘多少,能有一點好處就成”(第一幕第四場),“可是福洛席娜,你有沒有同她母親談起她能給女兒多少財產的事?你有沒有對她講,趕上這種事,她就該想想辦法,哪怕是上天入地,皮開肉綻,也得張羅一些財禮?因為說到最后,一個姑娘不帶點兒東西進門,沒有人娶的”(第二幕第五場)。他明明知道瑪麗雅娜母女生活艱難,還恬不知恥索要嫁妝,這簡直是在明火執仗、趁火打劫。可是他在許配自己女兒艾莉絲時,只要對方不要嫁妝,便不管對方年齡多大。因為這個緣故,他相中了比他自己只大不小的昂塞耳默老爵爺做女兒艾莉絲的未婚夫。他說這是“千載難逢的好機會,錯過不得。這門親事有一種好處,是別處找不到的,那就是:他答應娶她,不要嫁妝”(第一幕第五場)。這種不顧女兒意愿,不顧女兒一生幸福,唯利是圖的行事原則,深刻表現了金錢對人性的腐蝕和異化。尤為出彩的一筆是在全劇結尾,一家人團聚,興高采烈,獨有阿爾巴貢無滋無味,而當克萊昂特把被偷的錢匣子交給他時,他雀躍而起,說“我呀,去看我的寶貝匣子”。劇情于此戛然而止,讓人回味無窮。更能揭示阿爾巴貢沒有人性人情的貪婪性格的,是他作為高利貸者的吸血鬼形象。他所有的眼光都放在錢上,只要是能生錢的,他決不放過。他見到每樣東西,首先考慮的便是如果拿出放利會有多少收入。全劇中最能表現他吸血鬼形象的,無疑是他放債給兒子的那一段。克萊昂特為了改善意中人母女的生活,被迫借債。他通過中介人西蒙借一萬五千法郎的高利貸。放債人的條件十分苛刻,利息高達二分五厘,而且只付一萬二千法郎現款,余下“以舊衣、雜物與首飾折付”,而折付部分最多就值六百法郎。克萊昂特不得已接受這些條件。待到一切真相大白,才發現債主竟是自己的父親。父子矛盾終于表面化,父親大罵兒子“不務正業,走短命路”,而兒子反斥父親“傷天害理,干欺心事”、“喪心病狂”(第二幕第二場)。在這里,父子情蕩然無存,剩下的,只有赤裸裸的金錢關系。
再次,他摳門到極點。最突出的體現在第三幕瑪麗雅娜要來相親,阿爾巴貢布置迎賓的場景。他叫仆人看管酒瓶,如有損毀,從工資里扣除;不給褲子后頭破了窟窿的仆人換新褲,而是讓他“想辦法背朝墻,總拿前臉兒沖人”;吩咐女兒當心別糟蹋掉撤下去的東西;要求仆人“倒酒喝,只在人家渴了的時候才許倒……要倒,也得人家問過不止一次才倒。而且要記住多往里頭兌水”,“搭配一些不對胃口的東西,不吃便罷,一吃就飽”(第三幕第一場);當廚師雅克師傅說準備“開四份好湯,五道主菜”的時候,阿爾巴貢驚叫:“活見鬼喲!可以款待全城的人了。”這些言辭,活靈活現地刻畫了一個吝嗇鬼形象,讀之令人發笑。
阿爾巴貢形象逼真而深刻的展示,得力于莫里哀高超的藝術手法:矛盾沖突的巧妙設置和解決,寓諷刺于幽默的高超語言技巧,巧合情節的奇特構思。莫里哀在劇中設置了不少矛盾沖突,如父子沖突、主仆沖突、仆人之間的沖突等,但著力于父子沖突。父子沖突表現在兩方面,一是金錢上的沖突,一是婚姻上的沖突。父親對子女金錢上的苛刻,使克萊昂特和艾莉絲無法過上一種舒適自如的生活,更無法使克萊昂特改善意中人的生活。最后只好鋌而走險借高利貸,不想幕后債主就是自己的父親;更讓克萊昂特憤憤不平的是,自己的意中人瑪麗雅娜,也是父親相中要娶的對象。艾莉絲有自己的意中人,即法賴爾,但阿爾巴貢私下把艾莉絲許給了一位年長的昂塞耳默爵爺。矛盾沖突的最后解決在于“錢”。仆人阿箭把阿爾巴貢埋藏著的錢匣子偷了,拿來威脅阿爾巴貢;由于法賴爾與瑪麗雅娜竟是親兄妹,更是昂塞耳默爵爺失散多年的子女,因而昂塞耳默把舉辦婚事的費用全包了,不用阿爾巴貢出一分錢,于是,在“錢”面前,阿爾巴貢讓步,沖突圓滿解決。
莫里哀喜劇語言有一大特色,即寓諷刺于幽默。本劇通過幾乎所有與阿爾巴貢有過接觸的人的夸張談話,以及阿爾巴貢自己的夸張言行,從各個方面來刻畫主人公阿爾巴貢,揭示他的吝嗇鬼性格。仆人阿箭時時不忘諷刺他,在向福洛席娜介紹阿爾巴貢時這樣說:“在人類當中,阿爾巴貢先生是頂不講人情的人,心最狠、手最緊的人。憑你幫什么忙,要他感恩承情,能把錢包打開呀,那等于做夢。你要恭維,你要敬重,你要順水人情,你要朋友交情,應有盡有,可是錢呀,下輩子見。……他恨透了‘給’這個字;他從來不說‘我給你日安’,只說‘我借你日安’。”“他愛錢比愛名聲、榮譽和道德厲害多了。他一見人伸手,就渾身抽搐。這等于打中他的要害,刺穿他的心,挖掉他的五臟。”(第二幕第四場)尤其福洛席娜那一番恭維的話:“您這副長相兒就該入畫。請您轉轉身子。妙不可言。我看看您走路。這才算得上亭亭玉立,瀟灑自如,沒有一點兒可挑剔的。”(第二幕第五場)這話觀眾和讀者大概都會在惡心之余忍俊不禁,但當事人阿爾巴貢聽了卻甘之如飴。“相親”那出戲里,雅克師傅的話,法賴爾的話,無不夸張幽默,特別是雅克師傅轉述的話語,讓人捧腹。阿爾巴貢的吝嗇鬼形象就在這些言語中樹立起來了。
戲劇講究巧合,巧合運用得當,既可增強故事情節的曲折性,達到很好的戲劇效果,也可加深讀者和觀眾的印象,給人留下冥想的空間。本劇中,作者就巧妙地運用了巧合手法:克萊昂特借債,債主竟是其父;克萊昂特愛戀瑪麗雅娜,而父親要娶的也是她;瑪麗雅娜是法賴爾失散已久的妹妹,而昂塞耳默又是這對兄妹失散已久的父親;艾莉絲與法賴爾相愛,阿爾巴貢卻又把她許配給昂塞耳默。這些巧合一個一個呈現在觀眾和讀者面前,最后給人豁然開朗之感,為全劇增色不少。但從整個劇情看,這些巧合顯得過多過巧,甚至到了難以置信的地步,也可算是白璧微瑕吧。
莫里哀用生花妙筆塑造的阿爾巴貢,已成為人們日常生活中吝嗇鬼的代名詞,成為世界文學藝術人物長廊里的經典形象,具有永恒的藝術魅力。
(楊修正)
上一篇:《吉本自傳 [英國]吉本》讀后感
下一篇:《咖啡店政客 [英國]菲爾丁》讀后感