你的心靈是一幅絕妙的風景畫:
村野的假面舞令人陶醉忘情,
舞蹈者跳啊,唱啊,彈著琵琶,
奇幻的面具下透出一絲凄清。
當歡舞者用“小調”的音符,
歌唱愛的凱旋和生的吉祥,
他們似乎不相信自己的幸福,
當他們的歌聲溶入了月光——
月光啊,憂傷、美麗、靜寂,
照得小鳥在樹叢中沉沉入夢,
照得那纖瘦的噴泉狂喜悲泣,
在大理石雕像之間騰向半空。
(飛白譯)
【賞析】
《月光》是詩集《游樂圖》的卷首詩,是魏爾倫第一首充分表現了象征主義風格的抒情詩。這首詩的獨特之處是詩、畫、音樂融為一體。作《游樂圖》時,魏爾倫曾受畫家瓦多(1684—1721)作品的啟發,瓦多的畫有洛可可風格,而又富于生活氣息,他的筆觸輕靈,富于音樂性,帶有霧一般的氛圍和半透明的色暈,他牧歌式的題材中又常會透出一點憂郁的抒情。魏爾倫的《月光》模擬的正是這樣一幅風景畫。
然而要知道,這并不是一幅客觀實體的風景畫,而是如詩人開頭說明的那樣一幅“心靈的風景畫”。詩中的一切客體,都不是對客觀事物的再現,而是主體世界的投射,這使詩中的畫面帶上了濃厚的非理性色彩。我們在畫面上看到美麗的園林,狂歡的假面舞會,但歌聲舞姿又全被凄冷的月光所籠罩,這月光不可言傳,不可理喻,像哀傷的旋律一般彌漫于天地之間,形成了全詩的“小調”調式(小調調式由613構成主和弦,多用于表現哀傷情調)。
難怪印象派音樂家德彪西(1862—1918)選中了魏爾倫的這首名作,把它“翻譯”成了著名的鋼琴曲《月光》。這首曲子蕩漾著如水的月光,飛騰著輕盈的噴泉,飄動著難言的心情。它正是德彪西的成名作。
魏爾倫的《月光》不僅為德彪西提供了音樂素材,他的詩本身也富含音樂性的語言。例如法語中“假面”和“貝賈莫舞”(意大利的一種民族舞蹈)是諧聲詞; “月”和“光”二詞均含〔1〕音,魏爾倫又圍繞著“月光”連用〔1〕音,在音響上造成了“玲瓏望秋月”的效果。這在中譯文中無法一一照搬,我只得改用一些類似的手法。
(飛白)
上一篇:《月光 [法國]雨果》讀后感
下一篇:月光流淌 [伊朗]尼瑪·尤什吉