地上的軀體和田野中的精魂
是純潔的;
從我的帶著雙倍歡欣的快樂的口中流出的贊美
是純潔的。
大蛇死在那
眾神設立之地。
奧西里斯活著,而他的寶座
安設在水上。
你的美麗是一條流動的小溪,
叫旅人駐足,
是一座游宴的屋,一切人
都在那里敬拜自己選中的神。
你的美麗,是一座建立著圓柱的庭院
向拉燃燒著薰香。
你的臉,比滿月所光照的
殿堂更加明亮。
你的頭發,波卷如
東方婦人的頭發,
比那些在地下黑如在地下
守住午夜的門戶更黑。
你的臉,是天際的蔚藍,
光亮得像是琉璃;
拉的光線照在你的臉上。
你的衣服由黃金織成。
你的眉毛,是孿生的女神,
平安地坐在神座上,
當你的鼻孔呼吸時,
一陣陣天風吹彎了谷子。
你的眼睛觀望那“黎明之山”;
你的雙手是水晶的池沼;
你的兩膝是菅茅
那里鳥兒在他們的黃金的巢中歌唱。
你的雙腳踏在幸福的路上;
啊你,眷顧著,
你在神湖中洗了澡,
又登程而去。
(錫金譯)
【賞析】
這是一首不可多得的、有著濃厚的文學色彩和想象空間的詩篇。乍讀此詩,我們會感到困惑: 題目中的“他”是誰?詩中的“你”又是誰?是太陽神喇神還是冥王奧西里斯?(他倆的名字在詩中都出現過。)或者是抄寫員阿尼?也許只是一個普通的亡靈。對這些困惑我們可能很難給出一個權威的答案,因為全詩中的十一個“你”一會兒好像是個具象的活生生的人,一會兒又像一處美麗的田園風景,人在自然中,自然又在人中,已經渾然天成,不分你我,反映出的是一種抽象空靈與豐美晶瑩相結合的境界。在此我們還是暫且拋開對“你”和“他”的考證,享受一下這首詩唯美而大氣的抒寫。
第一個詩節中,兩個“是純潔的”給全詩奠定了一個清新、純凈的基調。說話者懷著一種對一切生靈的熱愛和肯定,以及忘我的“歡欣”做了個開場白。全詩的意境其實從這里就已經開始了。
在第二個詩節中,沒有直接進行贊美,而是把一條大蛇橫亙在讀者面前,不過那是一條死蛇。這似乎是在暗示,在后面所有美好、和平豐饒的圖景出現之前曾發生過一場正義與邪惡的鏖戰。最終魔被殺死。至于這場戰役是發生在蛇魔和喇神之間還是和其他的神靈之間,我們不得而知。但這也暗示著一條真理: 要想獲得和平與幸福,得首先把邪惡的勢力擊潰。這個詩節中還出現了冥王奧西里斯和他的府邸,這就和題目所昭示的空間范圍有了回應,把我們的想象引到冥界,從這個意義上說,本首詩的贊美辭應當是寫冥王奧西里斯的。
從第三節開始,對神的贊美之辭汩汩而出,對神從頭到腳作了一番縱橫馳騁、縱貫天地的喻寫。第三、第四兩個詩節都是以“你的美麗”開頭,對所贊美的神的總體形象做了概貌式的描寫。在第三詩節,“你的美麗”被喻作一條流動的小溪,一條讓人流連忘返的小溪。這就不由得讓我們想起在《他向奧西里斯,那永恒之主唱一篇禮贊》里面那兩句:“你的軀體廣被,你的容光煥發,/猶如今后世界的田野和溪谷?!变镐噶魈实男∠罡惶耢o的田園氣息,在讀者的腦海里馬上會激起一種祥和、寧靜、富有童話般的意境;在第二個詩節中,“你的美麗”被喻為“一座建立著原柱的庭院”,莊嚴肅穆,而且有家的溫馨,代表了人們對美好家園的向往。其中,“你的臉,比滿月所光照的/殿堂更加明亮”讓我們想起了在《他向奧西里斯,那永恒之主唱一篇禮贊》中第三個詩節中的“你的容光煥發”。通過這兩個詩節中對該神的外觀描述與在給奧西里斯的描述的相似之處,再加上第二個詩節中的奧西里斯的在場,以及在第五、第六詩節中雷同的描寫,我們基本上可以斷定,這里的“你”就是奧西里斯。
接下去的五個詩節對奧西里斯的頭發、臉、服飾、眉毛、鼻孔、眼睛、雙手、兩膝和雙腳的喻寫,讓一個一半似神、一半似人、一半干脆就是大自然化身的奧西里斯在讀者的腦海里回蕩、盤旋。他的臉“蔚藍”如“天際”,他的呼吸成了給谷子催熟的“天風”,他的雙手成了“水晶的泥沼”??傊褪谴笞匀唬笞匀痪褪撬?,中國的“天人合一”在他身上得到實現。在他身上生動地體現了人們對生命與美的熱愛、對恬靜而富有生機的大自然的珍視以及對幸福家園的向往。
(隋紅升)
上一篇:《他向奧西里斯,那永恒之主唱一篇禮贊·亡靈書》讀后感
下一篇:《他認得東方的眾靈魂·《亡靈書》》讀后感|賞析