以儒見稱“巴克什” 創(chuàng)制國書史無名
喀喇(?—?),明烏拉部女真人,姓那拉氏。在旗屬上,與布占泰長子達(dá)爾漢相同,但卻不知所出。
在《清史稿》中,不見其人。在《吉林通志》中,也不見其人。唯獨(dú)在《永吉縣志》上,見到了其人,還是抄襲而來的。
據(jù)《永吉縣志》引《八旗氏族通譜》載:“喀喇,姓納喇氏,世居烏拉地方。清初來歸,隸正白旗。奉命制國書,賜‘巴克什’號(hào)。巴克什,清語儒也。官至郎中,授騎都尉兼佐領(lǐng)。子,薩乃,亦任郎中兼佐領(lǐng)。”
《清史稿》上所載:明萬歷二十七年(1599),努爾哈赤命額爾德尼、噶蓋兩位賜號(hào)“巴克什”之人,借用蒙古文字創(chuàng)制滿文。這種“無圈點(diǎn)滿文”,史稱“老滿文”。
時(shí)隔三十年。后金天聰三年(1629),農(nóng)歷八月間,皇太極又命“巴克什”達(dá)海在“老滿文”的基礎(chǔ)上,改制“有圈點(diǎn)滿文”,于六年(1632)公布實(shí)行。這種“有圈點(diǎn)滿文”,史稱“新滿文”。額爾德尼,是哈達(dá)部那拉氏人,世居都英額(今遼寧省清原縣英額門鄉(xiāng))。公元1599年,努爾哈赤滅哈達(dá)部,該人降歸,先賜號(hào)“巴克什”,后奉旨創(chuàng)制“老滿文”。
先降歸,后造字,符合情理。
已知公元1613年烏拉部滅,如果賜喀喇為“巴克什”,奉命制“老滿文”。先造字,后降歸,不符合情理。因此,事情當(dāng)出自“新滿文”改制之時(shí)。“清初來歸”,有誤。
達(dá)海,姓覺爾察氏,命其一人改制“老滿文”,問世“新滿文”。單槍匹馬,似乎不妥。問題是,史不見喀喇之名。
在《那譜》上,無此名。在《趙譜》上,也無此名。由于史籍上出現(xiàn)了兩層皮現(xiàn)象,所以成為清史之謎。
在《喀喇傳》中,附記一人,他們之間為父子關(guān)系。在官位上,同為朗中(正五品,文職)、佐領(lǐng)(正五品,武職)。
上一篇:升遷裭職便從容 天生自有“將軍”命-烏拉街歷史文化
下一篇:布占泰八世賢孫 精忠報(bào)國獻(xiàn)終身-烏拉街歷史文化