第一節(jié)
20世紀(jì)30年代新文學(xué)作品的注釋
一是新文學(xué)作品創(chuàng)作之初,作家自己就給作品加上了注釋,稱為原注,也叫自注。這些自注一般較為簡略,多為方言注釋,或為介紹本作品的寫作緣由或者典故來源,比如魯迅的小說《長明燈》就有兩條方言原注,一條是對“死鬼”的注釋,即“該屯的粗女人有時以此稱自己的亡夫”,另一條是“捏過印把子”,即“做過實缺官的意思”,還有小說《離婚》里面也有兩條方言原注,一條是“對對”,即“‘對對’是‘對不起對不起’之略,或‘得罪得罪’的合音:未詳”。茅盾在1932年所作的短篇小說《春蠶》里面也加上了許多關(guān)于烏鎮(zhèn)方言俗語的原注,例如“清明削口,看蠶娘娘拍手”、“出火”、“窩種”、“烏娘”、“綴頭”、“浪山頭”、“望山頭”等。介紹作品寫作緣由的注釋也不在少數(shù)。在雜文《男人的進(jìn)化》末尾,魯迅更是添上一句話:“自注:這篇文章是衛(wèi)道的文章。”不過這條自注卻是具有特別的諷刺意味,因為全篇文章帶有濃厚的諷刺色彩,所以這條注釋意思應(yīng)為“這篇文章不是衛(wèi)道的文章”,和注釋原本應(yīng)該表達(dá)的意思恰恰相反。還有郭沫若于1920年發(fā)表在上海《民鐸》雜志第5期的詩劇《女神之再生》,后面就有長段書后注,三條注釋分別專門介紹此詩劇的創(chuàng)作成因,一為“李石岑君勸我仿其體裁再事創(chuàng)作”,二為“郁達(dá)夫君贈余一詩,余尤得其暗示不少”,三為“此劇之取材出于《山海經(jīng)》”。還有的是標(biāo)明作品的寫作時間,如郭沫若的詩歌《死的誘惑》后面就有原注:“這是我最早的詩,大概是一九一八年初夏作的。”這些原注都屬于新文學(xué)作品創(chuàng)作之初作者加上的注釋,它們給新文學(xué)作品的寫作背景和取材來源提供了第一手的原始資料。
當(dāng)然中華人民共和國成立前大多數(shù)新文學(xué)作品中的注釋是在作品創(chuàng)作發(fā)表以后數(shù)年加上去的。有的是搜集文章編成集子時作者自己加上的,例如郭沫若的小說《牧羊哀話》發(fā)表五年后,收入文集《星空》時,又由作者自己加上了注釋,介紹這篇文章的發(fā)表時間,也夾雜了作者對自己五年前作品的評價:“科白式的對話隨處皆是,如今隔了五年來看當(dāng)然是不能滿足。”發(fā)表后自己加注的還有抗戰(zhàn)時期的詩歌集,例如1940年明日社出版的卞之琳的《慰勞信集》里就加上了一些注釋,里面的詩歌全部都是寫給為抗戰(zhàn)作出貢獻(xiàn)的普通民眾的,例如《給隨便哪一位神槍手》、《給修筑飛機場的工人》、《給地方武裝的新戰(zhàn)士》等,這些詩歌在今天看來雖然沒有很高的文學(xué)價值,卻正如詩集的名字一樣是對抗戰(zhàn)民眾的一種安慰和鼓勵。詩歌集里面有很多關(guān)于抗戰(zhàn)小故事的注釋,如寫新參加的民兵“有慌得用草帽來擋子彈的故事”、“有放哨的發(fā)現(xiàn)敵人而報告‘兵來了’的故事”等。對于新文學(xué)作品的注釋來說,1944年還有一個令人驚喜的發(fā)現(xiàn),那就是沈從文給自己的小說《長河》加上的《〈長河〉自注》。1944年12月間,沈從文校讀文聚社土紙本《長河》時,十分細(xì)致地加了大量批注,注中的大部分是對湘西方言俗語的注釋。給自己的作品加注,這在沈從文是絕無僅有的一次。盡管這份長達(dá)12頁之多的注釋直到50年以后才被發(fā)現(xiàn),我們?nèi)钥梢詮闹锌闯錾驈奈膶Α堕L河》中表達(dá)出來的鄉(xiāng)土鄉(xiāng)音的熱愛。
還有更多作品后來的注釋都是由書籍的編纂者加上去的,這種情況占據(jù)了新文學(xué)作品注釋的絕大多數(shù)。中華人民共和國成立前編者所加的注釋一般在文中用[注]、[注一]、[注二]等序號標(biāo)注出來,注釋的內(nèi)容則放在頁腳或者是該篇文章之后。例如在晉察冀邊區(qū)政府所在地張家口成立的張家口魯迅學(xué)會曾經(jīng)選注過一本《魯迅活頁文選》,由新華書店于1946年9月出版。這本文選里的文章均選自《魯迅三十年集》,每篇文章的后面都集中放有數(shù)條注釋,針對文中的(注1)、(注2)等條目逐一進(jìn)行相應(yīng)的解釋。這些注釋的第一條首先都是題目注釋,介紹魯迅寫作此篇文章的緣由,例如《戰(zhàn)士和蒼蠅》這篇文章后的第一條注釋就是:“……魯迅的這篇短評,是針對著這些論客而寫的,把自詡為完全的人的批評者,當(dāng)做是一個蒼蠅。”然后再解釋文中其他相關(guān)的人物和名詞等。郭沫若的《甲申三百年祭》也是這種情況,1945年由野草出版社再版時,也有編者在文章后面加上27條注釋,這些注釋多為解釋文中的古代人物和特定名詞。中華人民共和國成立前編注的書籍中還涉及書簡的注釋,例如由許廣平編注的1946年出版的《魯迅書簡》里就有許多對于信件標(biāo)題的注釋,介紹此封信件的來龍去脈,其中對《答世界社問》這封信就有如下注釋:
這是一九三六年魯迅先生大病后勉強執(zhí)筆的答問。經(jīng)廣平再三申請始允予抄錄底稿者之一,抄后曾經(jīng)先生親自校閱一過。
——編者注
還有抗戰(zhàn)時期成立的魯迅藝術(shù)文學(xué)院于1945年開始編選的《陜北民歌選》也有很多的注釋,搜集的民歌大多是在陜甘寧邊區(qū)的眾多區(qū)域采錄而成,里面的大量注釋也是派專門人員校勘注釋的,“編選、校勘、注釋的工作則由何其芳同志負(fù)責(zé)”。這些注釋采用頁末注,基本上是對陜北方言俗語的注釋,帶有濃郁的陜北地域特色。如對“羊領(lǐng)牲”這一詞就有非常詳細(xì)的解釋:
“羊領(lǐng)牲,形容發(fā)抖如作領(lǐng)牲的羊一樣。陜北老百姓牽去祭神的牲畜,叫領(lǐng)牲。祭時,用酒倒在牲畜背上,它發(fā)抖,就表示神接受了祭者的請求……一般領(lǐng)牲都用羊。”
除方言俗語的注釋外,《陜北民歌選》里也有幾條對民歌作者的注釋,如對《拔兵小曲》的作者就有很長一段注釋,來解釋這位不知姓名的作者創(chuàng)作的這首民歌對當(dāng)?shù)鼗孛癞a(chǎn)生了很大影響。
上一篇:立象盡意
下一篇:新文學(xué)作品注釋的兩次高潮