三國兩晉南北朝·孔約·龜精
亦題《謝宗》、《謝宗遇龜怪》。東晉志怪小說。孔約撰。原載《孔氏志怪》。《太平御覽》卷九三一引載。李劍國《唐前志怪小說輯釋》、李格非等《文言小說》皆選入。作品敘寫人妖相戀故事:會(huì)稽吏謝宗到吳郡(今蘇州市)休假,一個(gè)人在船上。忽有女子,姿性妖婉,來到船上,問宗:“有好絲沒有?我想買。”宗因與戲,女漸相容,留在船宿,歡宴到天明,女子請(qǐng)求留在船里,謝宗答應(yīng)了。從此船人在晚上經(jīng)常聽到言笑之聲,還聞到一股香氣。整整一年,女子往來同宿。船人偷偷窺視,不見有人,才知是妖精,于是一齊動(dòng)手搜查捕捉。良久,得一物,大如枕;須臾又得二物,有拳頭大小。以火觀之,乃是三只龜。謝宗悲思,數(shù)日方悟。他自己說,此女一年中生了兩個(gè)兒子,大的叫道愍,小的叫道興。后來,他就將這三只龜送回江里去了。作品通過謝宗赴假乘船時(shí)與龜精化成的美女歡宴同宿、恩愛生活的故事,表現(xiàn)了妖物對(duì)人摯意纏綿的戀情。作品構(gòu)思奇幻,描寫細(xì)膩委婉。女怪尋情時(shí),表現(xiàn)得婉轉(zhuǎn)含蓄,她以欲市佳絲的隱語來挑逗謝宗,“絲”字諧音“思”,隱語雙關(guān),含情脈脈地表達(dá)了龜精對(duì)謝宗的愛慕之心。貿(mào)絲是假,寄情為真。可以看出,作者這樣描寫,是從民歌中汲取了營養(yǎng)而精于構(gòu)思的結(jié)果。《詩經(jīng)·氓》中“氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來貿(mào)絲,來即我謀”,就已有這種托物寄情的手法。六朝民歌里也多有運(yùn)用,如《子夜歌》的“前絲斷纏綿,意欲結(jié)交情;春蠶易感化,絲子已復(fù)生”等。作者寓用此法,深見藝術(shù)造詣之高。文中的謝宗也是個(gè)“情種”,在得知女伴是龜精之后,既不忌恨,也不懊喪,而是“悲思數(shù)日”,最后以“送之于江”表示了他的憐惜與多情。這種描述,確實(shí)余味深長,令人贊嘆不已。在人妖相戀的此類小說中,本篇是很有獨(dú)特情致的。《太平廣記》卷四六八所記《謝宗》條,注明引自《志怪》,但情節(jié)有所改動(dòng),文字也多有不同。如刪去以“絲”寄情的極致,直敘龜精化女到船相戲;尤其是結(jié)尾,變成:“……宗又云,此女子及二兒,初被索之時(shí)大布,形并縮小,謂宗曰:‘可取我枕投之。’時(shí)族叔道明為郎中令,籠三龜示之。”此一改錄反而使原故事失色不少。實(shí)為小家所用蛇尾之筆。這個(gè)離奇的愛情故事,對(duì)后世文學(xué)創(chuàng)作有一定的影響。
上一篇:《先秦·孟軻·齊人有一妻一妾》簡析
下一篇:《秦漢·東方朔·東王公》簡析