《金縷曲·我亦飄零久》簡介|介紹|概況
詞篇名。清顧貞觀作。作者于題下自注云:“寄吳漢槎寧古塔,以詞代書,丙辰冬寓京師千佛寺冰雪中作。”吳漢槎,即吳兆騫,字漢槎,江蘇吳江人。順治十四年(1657)舉人。次年因科場案受累流放寧古塔。作者同情吳氏遭遇,丙辰(康熙十五年)冬,填《金縷曲》兩首以寄之,此為第二首。清陳廷焯《白雨齋詞話》說:“華峰(顧貞觀字)《賀新郎·寄吳漢槎寧古塔以詞代書》兩闋,只如家常說話,而痛快淋漓,宛轉(zhuǎn)反復(fù),兩人心跡,一一如見,雖非正聲,亦千秋絕調(diào)也。……二詞純以性情結(jié)撰而成,悲之深,慰之至,丁寧告戒,無一字不從肺腑流出,可以泣鬼神矣。”清謝章鋌《賭棋山莊詞話》說:“顧梁汾短調(diào)雋永,長調(diào)委婉盡致,得周、柳精處,跡其平生與吳漢槎兆騫最稱莫逆,秋笳之詩,彈指之詞,固是騷壇二妙。其寄漢槎寧古塔《賀新郎》……濃摯交情,艱難身世,蒼茫離思,愈轉(zhuǎn)愈深,一字一淚,吾想漢槎當(dāng)日得此詞于冰天雪窖間,不知何以為情?后來效此體者極多,然平鋪直敘,率覺嚼蠟,由無深情真氣為之干而漫以詞代書也。”今人夏承燾等《金元明清詞選》說:“以詞代信,在形式方面是創(chuàng)格。至其內(nèi)容,語語出自肺腑,乃是至誠友誼的流露。……第二首‘薄命長辭知己別’,兼寫自己的身世凄涼。最后勸吳少作詞賦和‘歸日急翻行戍稿’‘把空名料理傳身后’,他替朋友什么都想到了。”今人朱東潤主編《中國歷代文學(xué)作品選》說:“詞中設(shè)想朋友的辛酸,傾訴自己的思念,感情真摯。”此首追敘自己和吳漢槎身世艱難、遭遇同悲、年齒相若、早結(jié)蘭契的始末,勸慰對方在塞外荒遠之地,要多多珍重,等待歸來。通篇采用賦體,如敘家常,雖用典故,但毫無冷澀雕琢之痕。寓深情于敘述之中,宛轉(zhuǎn)反覆,真摯動人。誠如清謝章鋌所評:“濃摯交情,艱難身世,蒼茫離思,愈轉(zhuǎn)愈深,一字一淚”(《賭棋山莊詞話》),是長短句中描寫友情的佳篇;即使懷有流派偏見的詞論家,盡管說它“雖非正聲”,最終不得不承認其為“千秋絕調(diào)”,“純以性情結(jié)撰而成,悲之深,慰之至,丁寧告戒,無一字不從肺腑流出,可以泣鬼神矣。”(清陳廷焯《白雨齋詞話》卷三)
上一篇:《酬樂天揚州初逢席上見贈》簡析|導(dǎo)讀|概況|介紹
下一篇:《金縷曲·贈梁汾》簡析|導(dǎo)讀|概況|介紹